"منها بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • than among
        
    • than for
        
    • those between
        
    • consisting of between
        
    Illiteracy is more pronounced among males than among females. UN والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث.
    However, the gap among black men is wider than among black women. UN إلا أن الفجوة بين الرجال السود أوسع منها بين النساء السود.
    The educational level of Dutch residents has increased across the board, but among women this increase has happened much faster than among men. UN وقد زاد متسوى تعليم المقيمين في هولندا بوجه عام، إلا أن هذه الزيادة حدثت على نحو أسرع بكثير بين النساء منها بين الرجال.
    More than 60 per cent of countries in this region have female illiteracy rates that are higher than for males by 20 percentage points or more. UN فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر.
    The Rules are procedural in nature and clearly apply to disputes other than those between sovereign States. UN والقواعد إجرائية بطبيعتها وتنطبق بوضوح على المنازعات عدا ما ينشب منها بين الدول ذات السيادة.
    A visit to one three-room apartment revealed that it was being used to house four families, each consisting of between six and nine people. UN وفي زيارة الى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.
    Nearly half of them were women, a higher share of women than among candidates in general. UN وكان ما يقرب من نصفهم من النساء، أي أن نسبة النساء بين هؤلاء المرشحين أعلى منها بين المرشحين بوجه عام.
    Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. UN وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن.
    Also, the percentage of need satisfied is lower among adolescents than among all women of reproductive age. UN كما أن النسبة المئوية للاحتياجات الملباة أقل بين المراهقات منها بين جميع النساء في سن الإنجاب.
    Over the past 20 years the morbidity rate for malignant tumours has increased by 60 per cent. The increase was 1.5 times higher among men than among women. UN وارتفعت معدلات الاصابات باﻷورام الخبيثة بنسبة ٠٦ في المائة خلال السنوات اﻟ ٠٢ الماضية، وكانت هذه الزيادة أعلى ٥,١ مرة بين الرجال منها بين النساء.
    Part-time sickness absence is somewhat more common among women than among men. UN والإجازة المرضية لبعض الوقت أكثر شيوعاً إلى حد ما بين النساء منها بين الرجال.
    The percentages were higher among males than among females. UN وكانت النسب المئوية أعلى بين الذكور منها بين الإناث.
    Schooling rates, as well as rates regarding schooling success and the average number of school years are higher among women than among men. UN معدلات الالتحاق بالمدارس وكذلك معدلات النجاح في المدارس ومتوسط عدد سنوات الدراسة بين النساء أعلى منها بين الرجال.
    The gap among white men, in turn, is larger than among white women. UN والفجوة بين الرجال البيض أوسع أيضاً منها بين النساء البيض.
    - Long-term unemployment among women has fallen faster than among men; UN انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛
    Unemployment among young people tends to be higher than among adults. UN وتعد البطالة بين الشباب أعلى منها بين المراهقين.
    Higher rates of malnutrition generally exist among females than among males in the same age group. UN وعموما، تبلغ معدلات سوء التغذية بين اﻹناث درجات أعلى منها بين الذكور من نفس المجموعة العمرية.
    Unemployment was higher among women than among men, the percentages being 2.9 per cent and 2.5 per cent. UN وكانت البطالة أعلى بين النساء منها بين الرجال، إذ بلغت النسبة ٩,٢ بين النساء و٥,٢ بين الرجال.
    The drop-out rate is higher for females than for males. UN ويلاحظ أن نسبة الانقطاع عن الدراسة أعلى بين الإناث منها بين الذكور.
    As regards access to education, the illiteracy rate still remains higher for women than for men. UN وفيما يتعلق بالحصول على التعليم، فإن نسبة اﻷمية لا تزال بين النساء أعلى منها بين الرجال.
    Literacy rates, as well as primary and secondary enrolment and retention rates, are often lower for girls than for boys. UN فمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، وكذلك معدلات القيد والبقاء في المرحلتين الابتدائية والثانوية، تكون في كثير من اﻷحيان أدنى بين الفتيات منها بين الفتيان.
    There have been 1,630 resident civil unions since then - 1,352 of those between January 2006 and December 2009. UN وعقد 630 1 اقترانا مدنيا للمقيمين منذ ذلك الوقت، وعقد 352 1 منها بين كانون الثاني/يناير 2006 وكانون الأول/ديسمبر 2009.
    A visit to one three-room apartment revealed that it was being used to house four families, each consisting of between six and nine people. UN وفي زيارة إلى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus