Illiteracy is more pronounced among males than among females. | UN | والأمية أكثر شيوعا بين الذكور منها بين الإناث. |
However, the gap among black men is wider than among black women. | UN | إلا أن الفجوة بين الرجال السود أوسع منها بين النساء السود. |
The educational level of Dutch residents has increased across the board, but among women this increase has happened much faster than among men. | UN | وقد زاد متسوى تعليم المقيمين في هولندا بوجه عام، إلا أن هذه الزيادة حدثت على نحو أسرع بكثير بين النساء منها بين الرجال. |
More than 60 per cent of countries in this region have female illiteracy rates that are higher than for males by 20 percentage points or more. | UN | فمعدلات أمية اﻹناث في أكثر من ٦٠ في المائة من بلدان هذه المنطقة أعلى منها بين الذكور بمقدار ٢٠ نقطة مئوية أو أكثر. |
The Rules are procedural in nature and clearly apply to disputes other than those between sovereign States. | UN | والقواعد إجرائية بطبيعتها وتنطبق بوضوح على المنازعات عدا ما ينشب منها بين الدول ذات السيادة. |
A visit to one three-room apartment revealed that it was being used to house four families, each consisting of between six and nine people. | UN | وفي زيارة الى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص. |
Nearly half of them were women, a higher share of women than among candidates in general. | UN | وكان ما يقرب من نصفهم من النساء، أي أن نسبة النساء بين هؤلاء المرشحين أعلى منها بين المرشحين بوجه عام. |
Unmet need levels are usually higher among adolescents than among older women. | UN | وفي المعتاد تكون مستويات الاحتياجات غير الملباة أعلى بين المراهقات منها بين النساء الأكبر منهن في السن. |
Also, the percentage of need satisfied is lower among adolescents than among all women of reproductive age. | UN | كما أن النسبة المئوية للاحتياجات الملباة أقل بين المراهقات منها بين جميع النساء في سن الإنجاب. |
Over the past 20 years the morbidity rate for malignant tumours has increased by 60 per cent. The increase was 1.5 times higher among men than among women. | UN | وارتفعت معدلات الاصابات باﻷورام الخبيثة بنسبة ٠٦ في المائة خلال السنوات اﻟ ٠٢ الماضية، وكانت هذه الزيادة أعلى ٥,١ مرة بين الرجال منها بين النساء. |
Part-time sickness absence is somewhat more common among women than among men. | UN | والإجازة المرضية لبعض الوقت أكثر شيوعاً إلى حد ما بين النساء منها بين الرجال. |
The percentages were higher among males than among females. | UN | وكانت النسب المئوية أعلى بين الذكور منها بين الإناث. |
Schooling rates, as well as rates regarding schooling success and the average number of school years are higher among women than among men. | UN | معدلات الالتحاق بالمدارس وكذلك معدلات النجاح في المدارس ومتوسط عدد سنوات الدراسة بين النساء أعلى منها بين الرجال. |
The gap among white men, in turn, is larger than among white women. | UN | والفجوة بين الرجال البيض أوسع أيضاً منها بين النساء البيض. |
- Long-term unemployment among women has fallen faster than among men; | UN | انخفاض البطالة الطويلة الأجل بين النساء بصورة أكبر منها بين الرجال؛ |
Unemployment among young people tends to be higher than among adults. | UN | وتعد البطالة بين الشباب أعلى منها بين المراهقين. |
Higher rates of malnutrition generally exist among females than among males in the same age group. | UN | وعموما، تبلغ معدلات سوء التغذية بين اﻹناث درجات أعلى منها بين الذكور من نفس المجموعة العمرية. |
Unemployment was higher among women than among men, the percentages being 2.9 per cent and 2.5 per cent. | UN | وكانت البطالة أعلى بين النساء منها بين الرجال، إذ بلغت النسبة ٩,٢ بين النساء و٥,٢ بين الرجال. |
The drop-out rate is higher for females than for males. | UN | ويلاحظ أن نسبة الانقطاع عن الدراسة أعلى بين الإناث منها بين الذكور. |
As regards access to education, the illiteracy rate still remains higher for women than for men. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على التعليم، فإن نسبة اﻷمية لا تزال بين النساء أعلى منها بين الرجال. |
Literacy rates, as well as primary and secondary enrolment and retention rates, are often lower for girls than for boys. | UN | فمعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة، وكذلك معدلات القيد والبقاء في المرحلتين الابتدائية والثانوية، تكون في كثير من اﻷحيان أدنى بين الفتيات منها بين الفتيان. |
There have been 1,630 resident civil unions since then - 1,352 of those between January 2006 and December 2009. | UN | وعقد 630 1 اقترانا مدنيا للمقيمين منذ ذلك الوقت، وعقد 352 1 منها بين كانون الثاني/يناير 2006 وكانون الأول/ديسمبر 2009. |
A visit to one three-room apartment revealed that it was being used to house four families, each consisting of between six and nine people. | UN | وفي زيارة إلى شقة ذات ثلاث غرف، لوحظ أنها تستخدم ﻹيواء أربع أسر، يتراوح عدد أفراد كل منها بين ستة وتسعة أشخاص. |