"منها سوى" - Traduction Arabe en Anglais

    • out of which only
        
    • and only
        
    • that only
        
    • of which just
        
    • from which only
        
    As for 1996, the total net resource flows to developing countries was $281.6 billion, out of which only $22.2 billion went to Africa. UN وفي عام ١٩٩٦ بلغ إجمالي تدفقات الموارد على البلدان النامية ٢٨١,٦ بليون دولار، لم يذهب منها سوى ٢٢,٢ بليون دولار إلى أفريقيا.
    200. The Committee takes note of the particular nature of the State party, its geographical configuration comprising 1,190 islands, out of which only approximately 200 are inhabited, the relatively small population composed of a number of different and isolated communities, as well as changes in the economic structures and rapid population growth. UN ٠٠٢- تحيط اللجنة علماً بالطبيعة الخاصة للدولة الطرف، وتشكيلها الجغرافي المكون من ٠٩١ ١ جزيرة ليس مسكوناً منها سوى ما يقرب من ٠٠٢، والصغر النسبي لعدد سكانها وكونهم يتألفون من عدد من المجتمعات المحلية المختلفة والمنعزلة، فضلاً عن التغيرات الحاصلة في الهياكل الاقتصادية والنمو السكاني السريع.
    15 guys went up to that ridge, and only three came out. Open Subtitles ذهب 15 رجلا إلى تلك القمة، ولم ينزل منها سوى ثلاثة.
    In the light of the above, the Republic of Congo is opposed to and rejects the extraterritoriality of the embargo as well as all the decisions that only compound the suffering of the Cuban people. UN واعتبارا لما سبق، فإن جمهورية الكونغو لا تؤيد وترفض هذا الحصار الذي تتجاوز آثاره حدود الولاية الإقليمية للدولة، إضافة إلى جميع القرارات التي لا طائل منها سوى زيادة معاناة الشعب الكوبي.
    Policing an exclusive economic zone of 859,000 square kilometres and over 1,100 islands, of which just 194 are inhabited, would present challenges even to the more developed countries, but is particularly problematic given the Maldives' development status and limited capacity. UN وحراسة منطقة اقتصادية خالصة من 000 859 كيلومتر مربع وأكثر من 100 1 جزيرة، ليس مأهولا منها سوى 194 جزيرة، من شأنها أن تشكِّل تحديات حتى للبلدان الأكثر نموا، لكنها، تمثِّل مشكلة بصورة خاصة نظرا لوضع ملديف الإنمائي وقدرتها المحدودة.
    Nevertheless, the subregions from which responses were not received include most of Africa, from which only eight Member States returned the questionnaire. UN غير أنَّ المناطق الفرعية التي لم تَرِد منها ردود تشمل الجانب الأكبر من أفريقيا، إذ لم يُعِد الاستبيان منها سوى ثماني دول أعضاء.
    188. The Committee takes note of the particular nature of the State party, its geographical configuration comprising 1,190 islands, out of which only approximately 200 are inhabited, the relatively small population composed of a number of different and isolated communities, as well as changes in the economic structures and rapid population growth. UN 188- تحيط اللجنة علماً بالطبيعة الخاصة للدولة الطرف، وتشكيلها الجغرافي المكون من 190 1 جزيرة ليس مسكوناً منها سوى ما يقرب من 200، والصغر النسبي لعدد سكانها وكونهم يتألفون من عدد من المجتمعات المحلية المختلفة والمنعزلة، فضلاً عن التغيرات الحاصلة في الهياكل الاقتصادية والنمو السكاني السريع.
    The rest of the sugar cane is diverted for the production of jaggery (uncrystallized sugar), etc.; the mill wet bagasse produced per tons of sugar cane crushed contains electrical energy to the tune of 790 kilowatt-hour units out of which only about 30-35 kilowatt-hour units are required for the production of crystal sugar. UN أما باقي محصول قصب السكر فيُحول إلى صناعة الحاكر (السكر غير البلوري) وما إلى ذلك؛ ويحتوي ثُفل القصب المبتل المتخلف عن أطنان من قصب السكر المعصور في المعاصر على طاقة كهربائية تصل إلى 790 وحدة كيلووات/ساعة لا يحتاج إنتاج السكر البلوري منها سوى ما يتراوح بين 30 و35 وحدة كيلووات/ساعة.
    He said that most of the remaining battalions would be withdrawn and only a few would remain, without however providing exact figures in that regard. UN وقال إن معظم الكتائب المتبقية ستسحب ولن يبقى منها سوى عدد قليل، غير أنه لم يقدم أرقاما دقيقة في هذا الصدد.
    Thus, since 1975, more than 100,000 Assyro-Chaldeans have left the country and only 10,000 remain. UN وهكذا هاجر من البلد أكثر من ٠٠٠ ٠٠١ شخص من الطائفة اﻵشورية - الكلدانية ولم يبق منها سوى ٠٠٠ ٠١ شخص.
    International bond markets had been quite cautious, requiring considerable familiarity with a borrower, and only a small number of developing countries enjoyed access. UN ذلك أن أسواق السندات الدولية حذرة جدا وتتطلب معرفة كبيرة بالمقترض، ولم يتمتع بفرصة التعامل منها سوى عدد صغير من البلدان النامية .
    Noting that only 35 per cent of critical recommendations due for implementation in the first quarter of 2012 had been implemented, he called on all programme managers to increase their efforts to remedy that situation. UN وقال في معرض حديثه عن التوصيات البالغة الأهمية الواجبة التنفيذ في الربع الأول من عام 2012، والتي لم ينفذ منها سوى نسبة 35 في المائة، إنه يدعو جميع مديري البرامج إلى زيادة جهودهم لمعالجة هذه الحالة.
    With regard to the five additional posts for the Office decided on by the Assembly, it noted that only two had been made available through redeployment and that, for the remaining three positions, it had not been possible to identify vacant posts. UN وفي شأن الوظائف الخمس الإضافية الخاصة بهذا المكتب، والتي صدر قرار بشأنها من الجمعية العامة، لاحظت أنه لم تُتح منها سوى وظيفتين من خلال إعادة التوزيع، وأنه بالنسبة للوظائف الثلاث المتبقية، لم يكن بالإمكان تحديد وظائف شاغرة.
    WFDY co-organized in April 1997 a world youth festival of solidarity, mainly to address the issue of the economic sanctions and air embargo, that only the people are suffering from. UN في نيسان/أبريل ١٩٩٧ شارك الاتحاد العالمي في تنظيم مهرجان الشباب العالمي للتضامن، ليتناول بصورة رئيسية مسألة العقوبات الاقتصادية والحظر الجوي، التي لا يعاني منها سوى الشعب.
    26. The funding needs to address the humanitarian crisis in the Horn of Africa have been estimated at $2.48 billion, out of which just over $1 billion has been mobilized. UN 26 - وقدِّرت احتياجات التمويل اللازم للتصدي للأزمة الإنسانية في القرن الأفريقي بنحو 2.48 بليون دولار، لم يُجمع منها سوى مبلغ يفوق بقليل بليون دولار.
    The independent expert received a large number of replies from Member States to a detailed questionnaire, which showed that, with the exception of the Asia-Pacific region (from which only Nepal replied), many countries would like to modernize their civil registration system. UN وتلقت الخبيرة المستقلة ردوداً كثيرة من الدول الأعضاء على استبيان مفصل. وباستثناء منطقة آٍسيا والمحيط الهادئ، التي لم يرد منها سوى رد نيبال، يرغب عدد كبير من الدول في تحديث نظامه الخاص بالأحوال المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus