"منها وغير الحكومية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and non-governmental
        
    • and nongovernmental
        
    • both governmental and
        
    • both intergovernmental and
        
    Participants would also include experts in mine clearance, detection and awareness, sponsored by the international, governmental and non-governmental organizations concerned. UN وسيكون ضمن المشاركين أيضا خبراء في إزالة اﻷلغام واستكشافها والوعي بها، توفرهم المنظمات الدولية المعنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومثمرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    This coordination effort within the United Nations system already allows for and encourages the participation of non-United Nations actors, both governmental and non-governmental. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    The assessment team meets with all interested parties, both governmental and nongovernmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rightsrelated areas, and collects all available relevant documentation and legislation. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    In recognition of its vital role, a record $250 million in pledges had been received from a wide range of donors, both governmental and non-governmental. UN واعترافا بدورها الحيوي، تم تلقي مبلغ قياس هو 250 مليون دولارا من التعهدات من مجموعة واسعة من الجهات المانحة، الحكومية منها وغير الحكومية.
    According to that workplan, a working group of the Subcommittee would examine, in 2009, the information received from Member States on their national legislation relating to governmental and non-governmental space activities. UN ووفقا لخطة العمل المذكورة، سوف ينظر فريق عامل تابع للجنة الفرعية، في عام 2009، في المعلومات الواردة من الدول الأعضاء بشأن تشريعاتها الوطنية المتعلقة بالأنشطة الفضائية الحكومية منها وغير الحكومية.
    At present, each functional commission has its own constituency -- governmental and non-governmental -- which rarely engages in an exchange of ideas with constituencies of other functional commissions. UN وفي الوقت الراهن، توجد لدى كل لجنة منها جماهيرها الخاصة - الحكومية منها وغير الحكومية - التي نادرا ما تشارك في تبادل الأفكار مع جماهير اللجان الفنية الأخرى.
    Egyptian women's important and influential participation in the general workplace has culminated in appointments to two ministries in the current Cabinet and an increase in the number of women appointed to positions of authority in various sectors in the country, both governmental and non-governmental. UN وشهدت كذلك ساحة العمل العام مساهمات جادة ومؤثرة للمرأة المصرية أسفرت عن توليها لوزارتين في الوزارة الحالية وزيادة نسبة شغلها المراكز المرموقة والقيادية في مختلف القطاعات في الدولة الحكومية منها وغير الحكومية.
    13. Information-sharing is one of the key areas in which the resident coordinator system shows substantive achievements and is increasingly extended to national entities, both governmental and non-governmental. UN ١٣ - إن تقاسم المعلومات هو أحد المجالات الرئيسية التي يحرز فيها نظام المنسقين المقيمين إنجازات هامة، وهو مجال تستفيد منه بصفة متزايدة الكيانات الوطنية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    The assessment team meets with all interested parties, both governmental and non-governmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rights-related areas, and collects all available relevant documentation and legislation. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    The assessment team meets with all interested parties, both governmental and non-governmental, and United Nations and other agencies and organizations engaged in human rights-related areas, and collects all available relevant documentation and legislation. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.
    He strongly supported cooperation rather than confrontation among international bodies -- governmental and non-governmental -- which aimed at the development of accountancy. UN 19- وأعـرب عن تأييده الشديد للتعاون بدلاً من المواجهة بين الهيئات الدولية - الحكومية منها وغير الحكومية - التي ترمي إلى تطوير المحاسبة.
    Jamaica agreed that INSTRAW should be strengthened; some of the research and training projects on women currently being undertaken by other United Nations bodies could be placed under the purview of INSTRAW, which should develop a close working relationship with regional and national institutions, both governmental and non-governmental. UN وتوافق جامايكا على ضرورة تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ويمكن وضع بعض مشاريع البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة والتي تجريها حاليا بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تحت إشراف المعهد الذي ينبغي عليه أن يقيم رابطة عمل وثيقة مع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    The work of the Center is linked to -- and is willing to assist and collaborate with -- national institutions, both governmental and non-governmental, aimed at promoting sustainable development from a responsible and humanistic ethical perspective, in order to promote joint work for the benefit of our society. UN ويرتبط عمل المركز، وهو عازم على مد يد المساعدة إليها والتعاون مع المؤسسات الوطنية، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، التي ترمي إلى تحقيق تنمية مستدامة من منظور أخلاقي مسؤول وإنساني من أجل تعزيز العمل المشترك لفائدة مجتمعنا.
    It experienced an accelerating pace of change, partly due to the rapid succession of global conferences, especially the Beijing Conference, as well as in response to broader interests and activities of women's governmental and non-governmental organizations. UN وقد شاهد الصندوق تسارعا في معدل التغيير، وهذا يعزى جزئيا إلى سرعة توالي المؤتمرات العالمية، لا سيما مؤتمر بيجين، فضلا عن الاستجابة إلى المصالح الأعم والأنشطة الخاصة بالمنظمات النسائية، الحكومية منها وغير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus