"منهجيات مختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different methodologies
        
    • various methodologies
        
    • differing methodologies
        
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    These studies have used different methodologies to determine a positive finding. UN وقد استُخدمت في هذه الدراسات منهجيات مختلفة لتحديد استنتاج موجب.
    Some of those approached since the previous meeting of the Implementation Committee, however, had reported using a combination of different methodologies. UN ومع ذلك، أفاد البعض ممن تم الاتصال بهم منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة التنفيذ استخدام مجموعة من منهجيات مختلفة.
    Some organizations and donors provided figures on retention, although their data were based on different methodologies. UN وقدمت بعض المنظمات والمانحين أرقاماً عن معدل الاستبقاء، رغم أن بيانات هذه الجهات استندت إلى منهجيات مختلفة.
    To do so, various methodologies exist. These include measures related to frequency and coverage, price comparison and quantity impact. UN وتوجد منهجيات مختلفة لتحقيق ذلك، من بينها قياسات تتعلق بالتواتر والتغطية، ومقارنة الأسعار، والآثار الكمية.
    Some organizations and donors provided figures on retention, although their data were based on different methodologies. UN وقدمت بعض المنظمات والمانحين أرقاماً عن معدل الاستبقاء، رغم أن بيانات هذه الجهات استندت إلى منهجيات مختلفة.
    Existing national and/or sub-national monitoring systems use different methodologies and cannot be realistically harmonised UN نظم المراقبة الوطنية ودون الوطنية الموجودة تستخدم منهجيات مختلفة ولا يمكن تنسيقها
    A number of countries using process agents had so far reported as required, but using different methodologies. UN وقد أبلغ عدد من البلدان التي تستخدم عوامل التصنيع بيانات حتى الوقت الحاضر كما هو مطلوب، إنما باستخدام منهجيات مختلفة.
    However, the data are based on several different studies using different methodologies, and comparisons are somewhat difficult. UN غير أن البيانات المتاحة تستند إلى عدة دراسات مختلفة تستخدم منهجيات مختلفة ولذلك فإن إجراء مقارنات أمر صعب بعض الشيء.
    different methodologies were reviewed and new approaches suggested for the future work of UNCTAD. UN واستُعرضت منهجيات مختلفة واقتُرحت نهج جديدة لأعمال الأونكتاد المقبلة.
    In some cases, different methodologies are in place and used by different organizational departments and units within the same organization. UN وتوجد في بعض الحالات منهجيات مختلفة تستخدمها الإدارات والوحدات المختلفة في المنظمة الواحدة.
    There were no agreed frameworks for these reports and, accordingly, countries used different methodologies. UN ولم تكن هناك أطر متفق عليها لإعداد هذه التقارير، وعليه، استخدمت البلدان منهجيات مختلفة.
    The responding countries use different methodologies for the identification of affected areas. UN وتستخدم البلدان المجيبة منهجيات مختلفة لتحديد المناطق المتأثرة.
    It should be noted that different methodologies were used to develop some emissions elements not directly comparable between the 2008 and 2012 reports. UN والجدير بالملاحظة أنه استخدمت منهجيات مختلفة لتطوير بعض عناصر الانبعاثات التي لا تخضع للمقارنة بصورة مباشرة بين تقريري عامي 2008 و2012.
    different methodologies have been applied by the Government of Bulgaria in order to analyse the available data. UN طبقت الحكومة البلغارية منهجيات مختلفة لتحليل البيانات المتاحة.
    Oftentimes such studies are time bound and limited in scope, based on different methodologies, developed in isolation or lack applicability for practitioners on the ground and in the field. UN وكثيراً ما تكون هذه الدراسات محددة من حيث الزمن ومحدودة من حيث النطاق، تقوم على أساس منهجيات مختلفة وُضعت في عزلة أو تفتقر إلى قابلية التطبيق من أجل الممارسين عملياً وفي الميدان.
    16. The Integrated Training Service has improved the delivery of the civilian predeployment training by mixing different methodologies in the course design. UN 16 - حسَّنت دائرة التدريب المتكامل توفير التدريب للمدنيين قبل نشرهم بالجمع بين منهجيات مختلفة لتصميم الدورات.
    National statistics on crimes against vulnerable groups, including children, are very limited, and it appears that agencies working in the area of gender-based violence are using different methodologies for collecting their respective data. UN والإحصاءات الوطنية المتعلقة بالجرائم المرتكبة ضد الفئات المستضعفة، بما في ذلك الأطفال، محدودة جدا، ويبدو أن الوكالات العاملة في مجال العنف الجنساني يستخدم كل منها منهجيات مختلفة لجمع بيانات.
    Note: different methodologies are used to calculate the GDP between the three Islands, and therefore the figures may not be directly comparable. UN لحوظة: استخدمت منهجيات مختلفة لحساب الناتج المحلي الإجمالي في الجزر الثلاث، وبالتالي ليس بالإمكان مقارنة الأرقام مباشرة.
    The Panel has adopted different methodologies for each of the two groups. UN ٥٢١- واعتمد الفريق منهجيات مختلفة لكل مجموعة من هاتين المجموعتين.
    38. A larger proportion of States were monitoring illicit crop cultivation using various methodologies, such as ground surveys (41 States), aerial photography (24 States) and satellite imagery (11 States). UN 38- وكانت نسبة أكبر من الدول تقوم برصد زراعة المحاصيل غير المشروعة باستخدام منهجيات مختلفة مثل مسح الأراضي (41 دولة) والتقاط الصور الجوية (24 دولة) والصور الساتلية (11 دولة).
    4. Although there is no cost-accounting system in general use in the United Nations Secretariat, related principles are applied in many areas, albeit using differing methodologies. UN 4 - على الرغم من أنه لا يوجد على صعيد الاستخدام العام في الأمانة العامة للأمم المتحدة نظام لمحاسبة التكاليف، فإن المبادئ المتصلة به مطبقة في مجالات كثيرة، وإن كانت تستخدم فيها منهجيات مختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus