"منهجي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • systematic or
        
    • or systematic
        
    The delegation noted in particular that just one enforced disappearance could constitute a crime against humanity if committed in the context of a systematic or widespread attack. UN ولاحظ بصورة خاصة أن حالة اختفاء قسري واحدة يمكن أن تشكل جريمة ضد الإنسانية إذا ما ارتُكِبت في إطار اعتداء منهجي أو عام.
    The Commission on the Status of Women has not yet dealt with this issue in a systematic or in-depth manner. UN ولم تتناول لجنة وضع المرأة بعد هذه المسألة بشكل منهجي أو متعمق.
    40. No significant departures, either systematic or accidental, from the regulations and rules set out in the Procurement Manual were identified during the audit. UN 40 - ولم يتبين أثناء مراجعة الحسابات وجود أي خروج هام، منهجي أو عرضي، عن الأنظمة والقواعد المبينة في دليل المشتريات.
    Acts of murder may also constitute crimes against humanity when they are committed as part of a widespread or systematic attack directed against the civilian population. UN كما أن أعمال القتل قد تشكل أيضاً جريمة ضد الإنسانية عندما تُرتكب كجزء من اعتداء منهجي أو واسع النطاق موجه ضد السكان المدنيين.
    3. The act or acts constituting the crime were committed as part of a widespread or systematic attack directed against any civilian population; and UN ٣ - إن الفعل أو اﻷفعال التي تشكل الجريمة اقتُرفت في سياق منهجي أو واسع النطاق موجﱠه ضد أي سكان مدنيين؛
    Nevertheless, interaction with other parts of the Department is limited: the Division supplies information on developments, procedure and precedent upon request, but often this is not systematic or institutionalized. UN غير أن التفاعل مع العناصر الأخرى التابعة للإدارة محدود: فالشعبة تتيح معلومات عن التطورات والإجراءات والسوابق عند طلبها، غير أن ذلك لا يحدث في كثير من الأحيان في إطار منهجي أو مؤسسي.
    The Commission is, however, unable to conclude that they form part of a systematic or widespread attack against the civilian population. UN بيد أنه ليس في وسع اللجنة أن تخلص إلى أن تلك الأعمال تشكل جزءا من هجوم " منهجي " أو " واسع النطاق " ضد السكان المدنيين.
    These were all committed on a scale that is widespread or systematic or both (A/54/660). UN وقد ارتُكبت كل هذه الأعمال على نطاق واسع أو منهجي أو على النطاقين معاً (A/54/660).
    In the same spirit, article 3, paragraph 2, of the 1998 draft stipulates that the perpetrators of enforced disappearances constituting crimes against humanity should be charged only where they knew or ought to have known that the act was part of a systematic or massive practice of enforced disappearances. UN وبنفس المنطق، تنص الفقرة 2 من المادة 3 من مشروع عام 1998 على أن مرتكبي أفعال الاختفاء القسري التي تشكل ركناً من أركان الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية لا يمكن مقاضاتهم إلا عندما يكونون على علم أو يفترض أن يكونوا على علم بأن هذا الفعل هو جزء من ممارسة اختفاء قسري عل نحو منهجي أو على نطاق واسع.
    (c) The failure of the prosecution in the indictments to demonstrate a systematic or widespread pattern and a coordinated effort on the part of the security forces or civil administration to commit serious human rights violations. UN (ج) فشل الإدعاء في أن يدلل في لوائح الاتهام على وجود نمط منهجي أو واسع الانتشار وعلى وجود جهود منسقة من جانب قوات الأمن أو الإدارة المدنية لارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    While the Commission did not find a systematic or a widespread pattern to these violations, it found credible evidence that rebel forces, namely members of SLA and JEM, also are responsible for serious violations of international human rights and humanitarian law which may amount to war crimes. UN ولم يتبين للجنة وقوع هذه الانتهاكات وفق نمط منهجي أو منتشر ولكنها وجدت أدلة موثوقا بها على أن قوات التمرد، وجيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة مسؤولة هي أيضا عن وقوع انتهاكات خطيرة للقانون الدولي لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي قد تشكل جرائم حرب.
    It would not favour creating a new threshold for the prosecution of those crimes and would prefer the wording “systematic or widespread” in paragraph 1. UN وأضافت ان وفدها لا يحبذ انشاء حدود اختصاص جديدة للمحاكمة عن تلك الجرائم ، ويفضل عبارة " منهجي أو واسع النطاق " في الفقرة ١ .
    3. Declares its determination to provide the Special Adviser on the Prevention of Genocide with timely and relevant information on laws, policies and practices that may indicate systematic or systemic discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin which may potentially result in violent conflict and genocide. UN 3- تعلن عن تصميمها على إمداد المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بمعلومات وجيهة وفي الوقت المناسب بشأن القوانين والسياسات والممارسات التي قد تشير إلى وجود تمييز منهجي أو منتظم قائم على العرق أو اللون أو الأصل أو المنشأ القومي أو الإثني قد يفضي إلى نزاع مسلح أو إبادة جماعية.
    37. While she welcomed the findings in the OIOS report, she noted that, although there were some anomalies in the analysis of appointment and promotion data, there was no systematic or consistent pattern of preference or exclusion. UN 37 - وفيما أعربت عن ترحيبها بالاستنتاجات الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لاحظت عدم وجود نمط منهجي أو منتظم للتفضيل أو الاستبعاد، بالرغم من بعض الحالات الغريبة التي تبدو عند تحليل بيانات التعيين والترقية.
    320. In addition to constituting a war crime, destruction of property, if part of a systematic or widespread attack on part of the civilian population, may amount to the crime of persecution as a crime against humanity if carried out on discriminatory grounds. UN 320- أما تدمير الممتلكات، فضلا عن أنه يشكل جريمة حرب()، فإنه، إذا كان جزءا من هجوم منهجي أو واسع النطاق على السكان المدنيين، قد يشكل جريمة اضطهاد تندرج ضمن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، إذا كان قائما على التمييز.
    Reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children, including all forms of sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic or widespread, UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، بالرغم من إدانته المتكررة للعنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وبالرغم من الدعوات التي وجهها إلى جميع أطراف النزاع المسلح للكف فورا عن هذه الأعمال، لا تزال هذه الأعمال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات ترتكب بشكل منهجي أو واسع النطاق،
    Reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children, including all forms of sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic or widespread. UN وإذ يكرر الإعراب عن قلقه البالغ لأنه، بالرغم من إدانته المتكررة للعنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك جميع أشكال العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح، وبالرغم من الدعوات التي وجهها إلى جميع أطراف النزاع المسلح للكف فورا عن هذه الأعمال، لا تزال هذه الأعمال ترتكب، بل وأضحت في بعض الحالات ترتكب بشكل منهجي أو واسع النطاق.
    15. Section 4, subsection 1, opening words and (i) of the International Crimes Act provides that committing an act involving the enforced disappearance of a person as part of a widespread or systematic attack directed against a civilian population is a crime against humanity. The sentence carried by this crime is life imprisonment or a term of imprisonment not exceeding 30 years and/or a sixth category fine. UN 15- وينص مطلع الفقرة الفرعية 1 من المادة 4 من قانون الجرائم الدولية على أن ارتكاب عمل يتضمن الاختفاء القسري لشخص، كجزء من هجوم منهجي أو واسع النطاق موجه ضد مجموعة من السكان المدنيين، هو جريمة ضد الإنسانية يعاقب القانون عليها بالسجن مدى الحياة، أو بالسجن لمدة لا تزيد عن 30 عاماً، أو بغرامة من الفئة السادسة، أو بكليهما.
    Recalling that the United Nations High Commissioner for Human Rights, in her statement on 27 May 2012, stated that acts of violence in the Syrian Arab Republic may amount to crimes against humanity or other forms of international crime and may be indicative of a pattern of widespread or systematic attacks against civilian populations that have been perpetrated with impunity, UN وإذ تشير إلى أن مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ذكرت، في البيان الذي أدلت به في 27 أيار/مايو 2012، أن أعمال العنف في الجمهورية العربية السورية يمكن أن تصل إلى حد جرائم ضد الإنسانية أو غيرها من أشكال الجريمة الدولية ويمكن أن تكون مؤشرا على وجود نمط من الهجمات التي ترتكب بشكل منهجي أو واسع النطاق ضد السكان المدنيين من دون عقاب،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus