Existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. | UN | وتفتقر آليات حقوق الإنسان القائمة حاليا إلى نهج منهجي وشامل في تناول الظروف المحددة لكبار السن من الرجال والنساء. |
Contemporary educational reforms have led Brazil to introduce systematic and comprehensive assessments of school competences. | UN | قادت الإصلاحات التعليمية المعاصرة البرازيل إلى إدخال نظام تقييم منهجي وشامل لكفاءة المدارس. |
It requires a systematic and comprehensive focus on the different needs, power relations and access to resources of men and women throughout all processes. | UN | وهو يتطلب التركيز بشكل منهجي وشامل على مختلف الاحتياجات، وعلاقات القوى وإمكانية حصول كل من الرجال والنساء على الموارد في جميع مراحل العمليات. |
A systematic and thorough assessment of the status of all projects is regularly carried out to determine the level of actual funds required for each project. | UN | ويجري بصورة منتظمة تقييم منهجي وشامل لمركز جميع المشاريع لتحديد المستوى الفعلي لﻷموال المطلوبة لكل مشروع. |
It elaborates on the judicial phase, which includes a methodical and thorough evaluation of the facts of each case. | UN | وتفصل بيان المرحلة القضائية، التي تتضمن إجراء تقييم منهجي وشامل لوقائع كل حالة. |
Interviewees highlighted that systematic and comprehensive procurement planning and strategy development were not undertaken because of a lack of time, resources and capacity. | UN | وأكد الذين أجريت معهم مقابلات أنه لم يجر الاضطلاع بتخطيط المشتريات ووضع الاستراتيجيات لها على نحو منهجي وشامل بسبب الافتقار إلى الوقت والموارد والقدرات. |
69. Applying a systematic and comprehensive risk management approach to crises involves the following steps. | UN | 69 - يشمل تطبيق نهج منهجي وشامل لإدارة المخاطر في حالات الأزمات الخطوات التالية. |
The Committee is further concerned that there is insufficient coordination among the relevant ministries to ensure the setting up of a systematic and comprehensive disaggregated database covering all areas of the Convention. | UN | وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لعدم وجود تنسيق كاف بين الوزارات ذات الصلة لضمان وضع قاعدة بيانات مصنفة بشكل منهجي وشامل بحيث تغطي جميع مجالات الاتفاقية. |
The prison system currently lacks capacity to provide a systematic and comprehensive rehabilitation programme, including GBV treatment. | UN | ويفتقر نظام السجون في الوقت الراهن إلى القدرة على تقديم برنامج منهجي وشامل لإعادة التأهيل، بما في ذلك علاج العنف القائم على نوع الجنس. |
The Global Forum on Migration and Development was established as a venue for discussing issues related to international migration and development in a systematic and comprehensive way. | UN | أُنشئ المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية كمحفل لمناقشة المسائل المتعلقة بالهجرة الدولية والتنمية على نحو منهجي وشامل. |
To carryout a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, a minimum level of resources is required. | UN | من أجل إعداد تقييم منهجي وشامل لما للأنشطة الفنية التي يضطلع بها البرنامج من نتائج وفعالية وآثار، يلزم توفير حد أدني مـــــن الموارد. |
The Executive Board has always articulated the need to carry out a systematic and comprehensive assessment of the results, effectiveness and impact of the substantive activities of the programme, funded by a reasonable level of resources. | UN | وما برح المجلس التنفيذي يذكِّر بالحاجة إلى إجراء تقييم منهجي وشامل لنتائج وفعالية وتأثير الأنشطة التنفيذية للبرنامج، على أن يمول بمستوى معقول من الموارد. |
35. The last systematic and comprehensive review of the quality of evaluations conducted by UNICEF was undertaken in 1995. | UN | 35 - أجرت اليونيسيف آخر استعراض منهجي وشامل لنوعية التقييمات في عام 1995. |
218. The Subcommittee recommends the adoption of a systematic and comprehensive medical record system. | UN | 218- توصي اللجنة الفرعية باعتماد نظام منهجي وشامل للسجلات الطبية. |
304. The Subcommittee recommends the adoption of a systematic and comprehensive medical record system. | UN | 304- وتوصي اللجنة الفرعية باعتماد نظام منهجي وشامل للسجل الطبي. |
It is concerned, however, that data collection mechanisms remain fragmented and insufficient to ensure the systematic and comprehensive collection of disaggregated data on all areas covered by the Convention. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق إزاء استمرار تشرذم آليات جمع البيانات وعدم كفايتها لجمع بيانات مفصلة عن جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية على نحو منهجي وشامل. |
However, since a systematic and comprehensive evaluation of knowledge sharing within the Secretariat has never been conducted, the Office of Internal Oversight Services decided that a review of internal knowledge management should precede a future broader assessment of external knowledge management. | UN | لكن في ضوء أنه لم يُجر قط تقييم منهجي وشامل لموضوع تقاسم المعارف داخل الأمانة العامة، فقد قرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إجراء استعراض لإدارة المعارف داخليا قبل القيام مستقبلا بإجراء تقييم أوسع نطاقا لإدارة المعارف خارجيا. |
While the universal periodic review is one forum for such sharing, there is much scope at this time for good practice to be collected in a systematic and thorough fashion. | UN | ومع أن الاستعراض الدوري الشامل هو أحد المنتديات لاشتراكها في ذلك، ثمة مجال واسع في الوقت الحالي لجمع الممارسات الجيدة على نحو منهجي وشامل. |
The Unit, as secretariat of ICC, has worked closely with ICC to strengthen its accreditation procedures and will assist in undertaking a systematic and thorough review of the accreditation status of the accredited NHRI to ascertain their conformity with the Paris Principles. 2. Eighth International Conference of National Human Rights Institutions | UN | وعملت الوحدة، بصفتها أمانة لجنة التنسيق الدولية، بتعاون وثيق مع لجنة التنسيق الدولية، من أجل تعزيز إجراءاتها المتعلقة بالاعتماد، وستساعد على القيام باستعراض منهجي وشامل لحالة المؤسسات الوطنية المعتمدة بغية التأكد من تمشيها مع مبادئ باريس. |
The expert intends to review the various sources and content of international and national norms on restitution, compensation and rehabilitation in respect of human rights violations in a systematic and thorough way and to clarify the relevant terms in order to promote maximum conceptual consistency and accuracy in this area. | UN | ويعتزم الخبير استعراض مختلف مصادر القواعد الدولية والوطنية المتعلقة برد الحق والتعويض ورد الاعتبار ومضمونها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان على نحو منهجي وشامل وتوضيح المصطلحات المتصلة بالموضوع بغية تعزيز أقصى قدر من اتساق المفاهيم ودقتها في هذا المجال. |
It elaborates on the judicial phase, which includes a methodical and thorough evaluation of the facts of each case. | UN | وتفصﱢل بيان المرحلة القضائية، التي تتضمن إجراء تقييم منهجي وشامل لوقائع كل حالة. |
297. With a view to ensuring a systematic and holistic approach to dealing with the issue of children on the street, an Action Plan is now designed for the period from 2013 to 2015, focusing on social and health protection of these children and on various forms of their inclusion in the education system of the Republic of Macedonia. | UN | 297- وفي إطار العمل على ضمان اتباع نهج منهجي وشامل في التعامل مع مسألة أطفال الشوارع، وضعت خطة عمل للفترة من عام 2013 حتى عام 2015، وتركز الخطة على الحماية الاجتماعية والصحية لهؤلاء الأطفال وعلى مختلف أشكال إدماجهم في النظام التعليمي لجمهورية مقدونيا. |
There is therefore a need to minimize the risks of novel technologies and chemicals by systematically and comprehensively assessing their implications before they reach the production phase. | UN | ولذا ثمة حاجة إلى الإقلال إلى أدنى حد من مخاطر التكنولوجيات والمواد الكيميائية الجديدة بإجراء تقييم منهجي وشامل لانعكاساتها قبل أن تبلغ مرحلة الإنتاج. |