"منه في" - Traduction Arabe en Anglais

    • than in
        
    • him in
        
    • it in
        
    • which is to
        
    • than at
        
    • than for
        
    • of which was to
        
    • of it
        
    • him at
        
    • of in
        
    • of him
        
    • it at
        
    • him on
        
    • in a
        
    • from him
        
    The use of a no-action motion in the Assembly is therefore even more egregious than in Committee. UN فاستخدام اقتراح عدم اتخاذ إجراء في الجمعية، إذن، هو حتى أكثر استهجانا منه في اللجنة.
    Poverty is now growing faster in urban areas than in rural areas. UN والفقر يتنامى الآن في المناطق الحضرية أسرع منه في المناطق الريفية.
    However, it is always greater in the second than in the first cycle of secondary, as may be seen in table 14 below. UN ومع ذلك، فإن التفاوت يبدو أشد في المستوى الثانوي منه في المستوى الإعدادي، وهو ما يتبين في الجدولين 14 و15 أدناه.
    Oh, so I could instead find out from him in the middle of my spring break in Mexico? Open Subtitles أوه، لذلك يمكن أن بدلا من ذلك معرفة منه في منتصف بلدي عطلة الربيع في المكسيك؟
    When women generated their own income, they reinvested 90 per cent of it in their families and communities. UN وعندما تولد المرأة دخلها هي، فإنها تعيد استثمار 90 في المائة منه في أسرتها ومجتمعها المحلي.
    It is higher in urban areas than in rural areas. UN وهو أعلى في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    Violence was more prevalent in peri-urban areas than in rural areas and tended to increase with the age of the respondents. UN وكان العنف أكثر انتشارا في المناطق المتاخمة للمدن منه في المناطق الريفية مع ميل إلى الزيادة بحسب عمر المجيبين.
    This tendency is stronger in towns than in villages. UN وهذا الاتجاه أقوى في المدن منه في القرى.
    Furthermore, it was stated, discrimination was less strong in the public sector than in the private sector. UN وقد أعلن من ناحية أخرى، أن التمييز في القطاع العام أضعف منه في القطاع الخاص.
    Notwithstanding two local outbreaks of measles in 1994, the number of cases of measles infection was smaller than in the previous year. UN فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة.
    However, in all the GCC countries with the exception of Qatar, government expenditures were notably higher in 1999 than in 1998. UN لكن الإنفاق الحكومي في كل بلدان المجلس، باستثناء قطر، كان أعلى بكثير في عام 1999 منه في عام 1998.
    It was also noted that promoting inclusiveness was a bigger challenge in mega-cities than in smaller cities. UN ولوحظ كذلك أن تشجيع الشمولية يمثل تحدياً أكبر في المدن الكبيرة منه في المدن الصغيرة.
    In Moldova, the income per individual is even lower than in all CIS countries and considerably lower than in Central and Eastern European countries. UN بل إن دخل الفرد في مولدوفا أقل منه في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة، وأدنى بكثير منه في بلدان وسط وشرق أوروبا.
    The digitization of trade and transport information tends to be more advanced in developed than in developing countries. UN فتحويل معلومات التجارة والنقل إلى الرقمية في الدول المتقدمة يبدو أكثر تقدما منه في البلدان النامية.
    Housing rehabilitation and reconstruction in quantitative and qualitative terms are more advanced than in the other territories that the FFM visited. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    Housing rehabilitation and reconstruction in quantitative and qualitative terms are more advanced than in the other territories that the FFM visited. UN وشهد إصلاح قطاع السكن وإعادة بنائه تقدماً أكبر من الناحية الكمية والكيفية منه في الأقاليم الأخرى التي زارتها البعثة.
    But I also know there's still part of him in there somewhere. Open Subtitles ولكني أعلم أن لا يزال داخلك جزء منه في مكان ما
    CFD says there were two more like it in the basement. Open Subtitles قسم اطفاء الحرائق قال أن هناك اثنين منه في القبو
    Rather, it is the compliance with the rights and guarantees of due process, as contained in the pertinent international instruments, which is to be verified in each case where a breach of these standards is alleged. UN وباﻷحرى، فإن الامتثال للحقوق والضمانات المتعلقة بقواعد الاجراءات القانونية، كما ترد في الصكوك الدولية ذات الصلة، هو الذي يتعين التحقق منه في كل حالة يُدﱠعى فيها حدوث انتهاك لهذه المعايير.
    In general, the JPOs felt that they had more challenging tasks and greater responsibility in the field than at headquarters. UN وعلى وجه العموم، رأى الموظفون الفنيون المبتدئون أنهم يؤدون مهام أحفل بالتحديات والمسؤوليات في الميدان منه في المقر.
    The adolescent fertility rate has been declining since 1980, although more slowly than for other age groups. UN ينخفض معدل خصوبة المراهقات منذ عام 1980، إلا أن هذا الانخفاض أبطأ منه في الفئات العمرية الأخرى.
    The falsification of Armenian history, the purpose of which was to create a basis for raising Armenian youth in a spirit of chauvinism, became State policy. UN وأصبح تزييف التاريخ اﻷرمني، ويتمثل الغرض منه في وضع أساس لتنشئة الشبيبة اﻷرمينية بروح التعصب القومي، سياسة للدولة.
    To catch one, you've got to beat him at his own game, be a better liar than he is. Open Subtitles وينطبق أيضاً على المزورين وللتمكن منه يجب أن تهزمه في ملعبه وأن تكون أمهر منه في الكذب
    It's the best game there is. The only thing to be afraid of in this house is me. Open Subtitles هذا أفضل ما سمعته الشيء الوحيد الذي يجب ,أن يخافون منه في هذا المنزل هو أنا
    I was gonna do a reading from it at the wedding. Open Subtitles طبع في عام 1535. كنتُ سأقرأ منه في حفل الزفاف.
    I'm filling in for him on the case. Thanks again. Open Subtitles لقد اكتفيت منه في هذه القضية، شكرا مرة أخرى
    For the fourth year in a row, Cuba has been unable to purchase high-pressure liquid chromatography equipment, which is essential in conducting anti-doping tests. UN وللسنة الرابعة على التوالي، لم تستطع كوبا شراء مقياس الضغط العالي بالسائل اللوني، وهو جهاز لا بد منه في نشاط مكافحة المنشطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus