Geospatial data accuracy and its legal implications in the Malaysian context | UN | دقة البيانات الجغرافية المكانية وما يترتّب عليها من آثار قانونية في السياق الماليزي |
It was consequently difficult to come to a decision, not for material reasons but because of the ensuing legal implications. | UN | ومن الصعب إذا اتخاذ القرار لا لأسباب مادية، بل لما سيترتب عليه من آثار قانونية. |
Nevertheless, such a signature had the legal effects of a handwritten signature only if it satisfied certain requirements with regard to security and reliability. | UN | ومع ذلك، لا يكون للتوقيع الإلكتروني ما للتوقيع بخط اليد من آثار قانونية إلا إذا استوفى بعض الشروط المتعلقة بالأمن والموثوقية. |
The essential differences reside in States' enjoyment of sovereignty over the airspace above their territory, while outer space is open to exploration and use by all States, with all the legal consequences that follow from that. | UN | تكمن الاختلافات الأساسية في تمتع الدول بالسيادة على المجال الجوي فوق أقاليمها، في حين أن الفضاء الخارجي حر للاستكشاف والاستخدام من جانب جميع الدول بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية. |
In view of the fact that the legal consequences of these two aspects were different, it was considered preferable to reflect them in separate articles. | UN | ورئي أن من اﻷفضل ايراد هذين الجانبين في مادتين مستقلتين نظرا لما لهما من آثار قانونية مختلفة. |
Denmark will consider the possibility of recognizing the competence of the Committee to receive individual and inter-State petitions, pursuant to articles 31 and 32 respectively, after having completed a study of the legal implications. | UN | وستنظر الدانمرك في إمكانية الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، عملاً بالمادتين 31 و 32 على التوالي، بعد أن تنتهي من دراسة ما يترتب على ذلك من آثار قانونية. |
They expressed concern that such a deployment would effectively create a new security zone on Ethiopian territory, with serious legal implications for the status of the Agreement on Cessation of Hostilities and the Temporary Security Zone. | UN | وأعربت عن القلق لأن هذا الانتشار قد تنشأ عنه فعلا منطقة أمنية مؤقتة جديدة في الأراضي الإثيوبية، مع ما يترتب عن ذلك من آثار قانونية خطيرة على مركز اتفاق وقف أعمال القتال والمنطقة الأمنية المؤقتة. |
The ambiguity of policies ranges over whether they should be consistent or flexible or easier to understand; it is also compounded by the parallel existences of policies and guidelines, and the attendant legal implications of their juxtapositional implementation. | UN | ويتراوح غموض السياسات بين ما إذا كان ينبغي لها أن تكون متسقة أو مرنة أو أيسر على الفهم؛ وهو يتفاقم أيضا من جراء وجود سياسات ومبادئ توجيهية موازية، وما يصاحب ذلك من آثار قانونية مترتبة على التنفيذ المتقارب لأي منها. |
The report also set out the possible legal implications of conflicts of interest, including initiation of disciplinary proceedings where a conflict of interest was not disclosed through appropriate channels, and post-employment restrictions for staff serving in particularly sensitive functions, such as procurement. | UN | ويحدّد التقرير أيضا ما قد يترتب على التضارب في المصالح من آثار قانونية تشمل تحريك الإجراءات التأديبية في حالة عدم الكشف عبر القنوات المناسبة عن وجود تضارب في المصالح، وفرض قيود على الموظفين الذين يمارسون وظائف ذات حساسية خاصة، مثل الوظائف المتعلقة بالمشتريات، بعد انتهاء فترة عملهم. |
On 12 September 2012, the United States hosted an ad hoc discussion among States, international organizations and industry on the policy and legal implications of the use of privately contracted armed security personnel. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر 2012، استضافت الولايات المتحدة مناقشة مخصصة شاركت فيها الدول والمنظمات الدولية وقطاع الصناعة البحرية، عن موضوع ما يترتب على الاستعانة بأفراد مسلحين يتم التعاقد معهم من شركات خاصة من آثار قانونية وآثار في مجال السياسات. |
14. Given the centrality that has been accorded by both sides to the settlement phenomenon, the Rapporteur believes that more detailed attention to the facts and legal implications of recent settlement expansion seems appropriate. | UN | 14- بالنظر إلى الأهمية المركزية التي يوليها كلا الجانبين لظاهرة الاستيطان، يعتقد المقرر الخاص أنه يبدو من المناسب إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لتفاصيل ووقائع التوسع الاستيطاني الأخير وما يترتب عليه من آثار قانونية. |
5. His delegation therefore held, like some members of the Commission, that practitioners and depositaries needed guidance on the form, timing and legal effects of reactions to " disguised reservations " . | UN | 5 - ومضى قائلاً إن وفده يعتقد على غرار بعض أعضاء اللجنة أن الجهات الممارِسة والوديعة تحتاج إلى توجيه بشأن توقيت ردود الأفعال على " التحفظات المقنّعة " وما لها من آثار قانونية. |
302. These examples show that reclassification consists of considering that a unilateral statement submitted as an " interpretative declaration " is in reality a " reservation " , with all the legal effects that this entails. | UN | 302 - ويُستخلص من هذه المجموعة من الأمثلة أن إعادة التكييف تكمن في أن الإعلان الانفرادي المقدم بوصفه " إعلانا تفسيريا " يعتبر في حقيقة الأمر " تحفظا " بكل ما للتحفظ من آثار قانونية. |
The legal effects that a strike organized and conducted in compliance with the law can produce on employees, organizers and participants in strike have been defined. | UN | 571- ولقد تم تحديد ما قد يترتب من آثار قانونية في أي إضراب ينظم ويطبق بمراعاة أحكام القانون على الموظفين ومنظمي الإضراب والمشاركين فيه. |
However, it was observed in response that the draft convention classified all transport documents according to whether they were negotiable or non-negotiable, and that reference to documents as " bills of lading " , along with whatever legal consequences that label might entail in terms of national law, would resort to a taxonomy that was contrary to that used in the draft convention. | UN | 32- غير أنه لوحظ رداً على ذلك أن مشروع الاتفاقية يصنّف جميع مستندات النقل بحسب ما إذا كانت قابلة أم غير قابلة للتداول، وأن الإشارة إلى مستندات من قبيل " سندات النقل " ، مع ما تستتبعه هذه التسمية من آثار قانونية من منظور القانون الوطني، ستفضي إلى تصنيف يتعارض مع التصنيف المستخدم في مشروع الاتفاقية. |
space as spacecraft, with all the legal consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination of such a flight? | UN | السؤال ٤ : هل تعتبر اﻷجسام الفضائية الجوية مركبات جوية أثناء وجودها في الفضاء الجوي ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي ، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية ، أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق مركبة فضائية جوية تبعا للجهة التي تقصدها تلك المركبة ؟ |
Question 4: Are aerospace objects while in airspace considered as aircraft, and while in outer space as spacecraft, with all the legal consequences that follow therefrom, or does either air law or space law prevail during the flight of an aerospace craft, depending on the destination | UN | السؤال ٤ - هل تعتبر اﻷجسام الفضائية الجوية مركبات جوية أثناء وجودها في الفضاء الجوي ومركبات فضائية أثناء وجودها في الفضاء الخارجي ، بكل ما يترتب على ذلك من آثار قانونية ، أم هل يسود القانون الجوي أو القانون الفضائي أثناء تحليق المركبة الفضائية الجوية تبعا للجهة التي تقصدها المركبة ؟ |
It was also highlighted that a difficult question in cross-border consumer redress related to the determination of the appropriate forum, and the legal consequences attached thereto. | UN | 32- وأُبرز أيضا أن مسألة عسيرة في مجال انتصاف المستهلك عبر الحدود تتعلق بتحديد المحفل المناسب وما يترتب على ذلك من آثار قانونية. |
Accordingly, he has accepted instruments containing reservations as to the limited application or nonapplication to Territories, leaving it to the other parties to draw the legal consequences of such declaration that they may see fit. " | UN | وبالتالي، فقد قبل الأمين العام صكوكا تتضمن تحفظات تتصل بالتطبيق المحدود أو عدم التطبيق على الأقاليم وترك للأطراف الأخرى مهمة أن تستخلص من هذه الإعلانات ما تراه مناسبا من آثار قانونية " (). |