"من أثر سلبي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative impact on
        
    • adverse impact on
        
    • negative impact of the
        
    • negative effects on the
        
    • the negative impact
        
    • the negative effect on
        
    • adverse effect that the
        
    The Advisory Committee is concerned about the ongoing stalemate between staff and management, which has a negative impact on their relations. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء حالة الجمود القائمة بين الموظفين والإدارة، مما له من أثر سلبي على العلاقات بينهما.
    Numerous interlocutors stressed the negative impact on educational standards that followed from such overcrowding. UN وشدّد العديد من المحاورين على ما لهذا الاكتظاظ من أثر سلبي على المعايير التعليمية.
    Angola remains deeply concerned over the issue of the illicit traffic and proliferation of small arms and light weapons due to their negative impact on the security and stability of countries. UN ولا تزال أنغولا تشعر ببالغ القلق حيال مسألة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها على نحو غير مشروع بسبب ما لها من أثر سلبي على أمن البلدان واستقرارها.
    In that context, it reiterated its concern at the continuing chronic late submission of documentation by the author departments and its adverse impact on the work of the General Assembly and of the Advisory Committee itself. UN وهي في ذلك السياق، تكرر التأكيد على قلقها إزاء استمرار التأخير المزمن في تقديم الوثائق من جانب الإدارات التي تعدها وما لذلك من أثر سلبي على عمل الجمعية العامة واللجنة الاستشارية نفسها.
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges and climate change on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Having taken note of the negative effects on the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya of the sanctions imposed on it by the Security Council under Resolutions No. 748/1992 and 883/1993, in the economic, cultural and social fields; UN وإذ يلاحظ ما ترتب من أثر سلبي على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في المجالات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية نتيجة العقوبات المفروضة عليها من قبل مجلس الأمن بموجب قراريه رقم 748 (1992) و883 (1993)،
    Given its negative impact on their economies, the issue needed to be discussed fundamentally from a political angle and from the perspective of sustainable growth and development. UN ونظرا لما لها من أثر سلبي على اقتصادات تلك البلدان، يجب إجراء مناقشة عميقة للموضوع من زاويته السياسية ومن منظور النمو المتصل والتنمية المستدامة.
    The report highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. UN ويبرز التقرير التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية.
    It highlights the marked deceleration in the growth of international trade, and its negative impact on developing countries. UN ويبرز كذلك التباطؤ الملحوظ في نمو التجارة الدولية وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على البلدان النامية.
    The Advisory Committee regrets the late submission of the report, which has a negative impact on the functioning of intergovernmental bodies. UN وتعرب اللجنة الاستشارية عن أسفها لتأخر تقديم التقرير وما لذلك من أثر سلبي على أداء الهيئات الحكومية الدولية.
    10. Concern was also expressed over the high level of earmarked contributions provided to the Office, and its negative impact on the implementation of its programme. UN 10 - وأُعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع حجم ما يتلقاه المكتب من مساهمات مخصصة، وما لذلك من أثر سلبي على تنفيذ برنامجه.
    192. Concern was also expressed over the high level of earmarked contributions provided to the Office, and its negative impact on the implementation of its programme. UN 192 - وأُعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع حجم ما يتلقاه المكتب من مساهمات مخصصة، وما لذلك من أثر سلبي على تنفيذ برنامجه.
    Apart from its negative impact on the already limited national capacity, such a burden also detracts from the implementation and sustainability of the programme by requiring compliance with cumbersome rules. UN وبصرف النظر عما لهذا العبء من أثر سلبي على القدرة الوطنية المحدودة أصلا، فإنه يحول الاهتمام أيضا عن تنفيذ البرنامج واستدامته بما يستلزمه من امتثال لقواعد مرهقة.
    7. The Community was concerned over the delayed submission of reports, since it had a negative impact on the Committee's debates, efficiency and negotiations. UN 7 - وأضافت قائلة إن المجتمع قلق إزاء التأخر في تقديم التقارير لما لذلك من أثر سلبي على مناقشات اللجنة وكفاءة عملها ومفاوضاتها.
    The volatility of this situation and its negative impact on both peoples and the region has been widely acknowledged, and yet the international community regrettably remains unable to generate the necessary political will to act. UN وقد تم التسليم على نطاق واسع بعدم استقرار الحالة وما تخلفه من أثر سلبي على الشعبين وعلى المنطقة، غير أن المجتمع الدولي ما زال للأسف غير قادر على توليد الإرادة السياسية اللازمة للعمل.
    In several emerging economies, policymakers have expressed concerns over the shifts in competitiveness associated with the recent swings in exchange rates and the resulting negative impact on local export sectors. UN وأعرب صانعو السياسات في عدة اقتصادات ناشئة عن شواغل إزاء التحولات في القدرة التنافسية المرتبطة بالتقلبات الأخيرة في أسعار الصرف، وما يترتب على ذلك من أثر سلبي على قطاعات التصدير المحلية.
    There is concern over the reduction in official development assistance in times of global financial downturns and its adverse impact on persons with disabilities. UN وثمة قلق إزاء انخفاض مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية في فترات الركود المالي على الصعيد العالمي وما ينجم عنه من أثر سلبي على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However transport suppliers in most developing countries and countries in transition have been unable to improve their efficiency and bear the consequent adverse impact on trading opportunities open to them. UN غير أن موردي خدمات النقل في معظم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ما برحوا غير قادرين على تحسين كفاءتهم وهم يتحملون ما يترتب على ذلك من أثر سلبي على الفرص التجارية المتاحة لهم.
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges and climate change on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة ولتغير المناخ من أثر سلبي على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Having taken note of the negative effects on the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya of the sanctions imposed on it by the Security Council under Resolutions No. 848/1992 and 883/1993, in the economic, cultural and social fields; UN وإذ يلاحظ ما ترتب من أثر سلبي على الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في المجالات الاقتصادية والثقافية والاجتماعية نتيجة العقوبات المفروضة عليها من قبل مجلس الأمن بموجب قراريه رقم 848(92) و883(93)
    Assess and analyze the negative impact of natural disasters on the achievement of the Millenium Development Goals. UN `6` تقييم وتحليل ما تُخلِّفه الكوارث الطبيعية من أثر سلبي على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    At the same time, the reduction of international staff in ETPA is being implemented in a phased manner to minimize the negative effect on the delivery of basic government services, as well as to ensure that the job of establishing a sustainable administration is advanced. UN وفي الوقت نفسه، سيتم تخفيض عدد الموظفين الدوليين في الإدارة العامة لتيمور الشرقية على مراحل للتقليل إلى أقصى حد مما لهذا التخفيض من أثر سلبي على الخدمات الأساسية التي تقدمها الحكومة، وللتأكد من التقدم في عملية إنشاء إدارة مستدامة.
    Expressing deep concern about the adverse effect that the deteriorating financial situation has on reimbursement to troop contributors, placing an additional burden on these countries and putting at risk the continuing supply of troops to the United Nations Operation in Somalia II and, consequently, the success of the Operation, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما للحالة المالية المتدهورة من أثر سلبي على سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، اﻷمر الذي يلقي عبئا إضافيا على كاهل هذه البلدان، ويعرض مواصلة تزويد عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بالقوات، وبالتالي نجاح العملية، للخطر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus