"من أثر سلبي في" - Traduction Arabe en Anglais

    • negative impact on
        
    • negative effect on
        
    • negative impact of
        
    • negatively impacted
        
    E. Recent studies on the negative impact on economic growth of inequality in wealth distribution 45 - 48 16 UN هاء - أحدث الدراسات عما للتفاوت في توزيع الثروة من أثر سلبي في النمو الاقتصادي 45-48 20
    The use of foreign reserves does not deal with the negative impact on asset markets of any sudden outflow. UN فاستخدام احتياطيات النقد الأجنبي لا يعالج ما يترتب على أي خروج مفاجئ لرؤوس الأموال من أثر سلبي في سوق الأصول المالية.
    E. Recent studies on the negative impact on economic growth of inequality in wealth distribution UN هاء- أحدث الدراسات عما للتفاوت في توزيع الثروة من أثر سلبي في النمو الاقتصادي
    In the poorest countries, and in settings affected by violent conflict or natural disasters, gender inequality and its negative effect on development is often exacerbated. UN وغالبا ما يتفاقم في أفقر البلدان، وفي المواقع المتضررة بالنزاعات العنيفة أو الكوارث الطبيعية، التباين بين الجنسين وما يحدثه من أثر سلبي في التنمية.
    They expressed concern about the recommendation relating to raising the mandatory retirement age, noting that this may have a negative effect on the current age structure, as well as funding implications, but agree that it merits further examination. UN وأعرب الأعضاء عن القلق بشأن التوصيات المتعلقة برفع سن التقاعد الإلزامية، حيث أشاروا إلى ما قد يترتب على ذلك من أثر سلبي في الهيكل العمري الراهن فضلا عن الآثار المتعلقة بالتمويل، لكنهم يوافقون على أن هذه المسألة تستحق المزيد من البحث.
    Expressing deep concern at the negative impact of the continuing global food and energy crises and climate challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights for all, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق لما للأزمات العالمية المستمرة في مجالي الغذاء والطاقة ولتحديات تغير المناخ من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان للناس كافة،
    Expressing concern about the severe classroom shortage in the Gaza Strip and the consequent negative impact on the right to education of refugee children as a result of the inability of the Agency to construct new schools owing to Israel's ongoing restrictions impeding the entry of necessary construction materials into the Gaza Strip, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    The European Union remains deeply concerned at the current state of violence and insecurity in West Timor and its negative impact on East Timor, as well as the continued tension and violence in the Moluccas and Aceh. UN لا يزال الاتحاد الأوروبي يشعر بقلق بالغ إزاء حالة العنف وانعدام الأمن الراهنة التي تسود تيمور الغربية، وما يترتب عليها من أثر سلبي في تيمور الشرقية، وإزاء استمرار التوتر والعنف في جزر الملوك وآتشيــه.
    Emphasizing the necessity of enhancement of international cooperation for elimination of the obstacles before realization of the right to development including unilateral coercive measures and their negative impact on the enjoyment of this right; UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الدولي من أجل إزاحة العراقيل التي تحول دون إحقاق الحق في التنمية، بما في ذلك التدابير القسرية الانفرادية وما يترتب عليها من أثر سلبي في التمتع بهذا الحق،
    Expressing concern about the severe classroom shortage in the Gaza Strip and the consequent negative impact on the right to education of refugee children as a result of the inability of the Agency to construct new schools owing to Israel's ongoing restrictions impeding the entry of necessary construction materials into the Gaza Strip, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة عدم قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض القيود مما يعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    2. The Group expresses its deep concern over the decline in core resources and its negative impact on the future work of the United Nations funds and programmes, in particular the United Nations Development Programme (UNDP). UN ٢ - وتعرب المجموعة عن بالغ قلقها إزاء الانخفاض في الموارد اﻷساسية وما يترتب عليه من أثر سلبي في اﻷعمال المقبلة لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي )البرنامج اﻹنمائي(.
    Propose options to address the negative impact on the financial statements of ITC of the recognition of end-of-service liabilities, including after-service health insurance liabilities UN اقتـراح خــيارات لمعالجــة ما يحدثـــه الإقـــــرار بالتزامــــات نهايـة الخدمة، بما فيها التزامــات التأمــين الصحي بعد انتهاء الخدمة، من أثر سلبي في البيانـــــات الماليـة لمركـــز التجــارة الدولية
    It is also concerned that the apparent weakness of the national machinery for gender equality and the lack of a clear division of responsibilities may have a negative impact on efforts at gender mainstreaming and on the effective implementation of the Convention. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء ما قد يحدثه الضعف الواضح في الجهاز الوطني لتحقيق المساواة بين الجنسين وعدم وجود تقسيم واضح للمسؤوليات من أثر سلبي في الجهود المبذولة من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنفيذ الفعال للاتفاقية.
    New travel policies have been adopted and enforced aimed at improving travel conditions, adapting existing policies to the rapid and drastic changes in the travel industry and their negative impact on the quality of travel, and streamlining administrative procedures. UN وتم اعتماد وإنفاذ سياسات سفر جديدة ترمي إلى تحسين أوضاع السفر، وتكييف السياسات المعمول بها مع التغيرات السريعة والكبيرة في قطاع شركات السفر وما يترتب على هذه التغيرات من أثر سلبي في نوعية السفر، وتبسيط الإجراءات الإدارية.
    In this context, organizations have had to modify, or apply with more flexibility, their existing travel rules and procedures in order to adapt to the new situation and minimize the negative impact on the travel conditions of the staff. UN وفي هذا السياق، اضطُرت المنظمات إلى تعديل قواعد السفر وإجراءاته المعمول بها لديها، أو إلى تطبيقها بقدر أكبر من المرونة، بغية التكيف مع الحالة الجديدة والتقليل إلى أدنى حد مما يترتب على ذلك من أثر سلبي في أوضاع سفر الموظفين.
    11. Expresses deep concern over the continuing high vacancy rate in the Mission, especially in the National temporary positions, and its negative impact on the work of the Mission; UN 11 - تعرب عن بالغ القلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات الشواغر في البعثة، ولا سيما الشواغر في الوظائف الوطنية المؤقتة، وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في عمل البعثة؛
    Expressing concern about the severe classroom shortage in the Gaza Strip and the consequent negative impact on the right to education of refugee children as a result of the constraints on the ability of the Agency to construct new schools due to Israel's ongoing restrictions impeding the entry of necessary construction materials into the Gaza Strip, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء النقص الحاد في قاعات الدراسة في قطاع غزة وما يترتب على ذلك من أثر سلبي في ممارسة الأطفال اللاجئين حقهم في التعلم نتيجة القيود التي تعيق قدرة الوكالة على تشييد مدارس جديدة بسبب استمرار إسرائيل في فرض قيود تعيق دخول مواد البناء اللازمة إلى قطاع غزة،
    Concerned that rapid globalization of crime will have a negative effect on the continued capacity of Governments to assess and effectively counteract threats to public security and weaken international efforts aimed at enhancing cooperation among police, intelligence, customs and border control agencies, UN وإذ يساوره القلق لما سيترتب على سرعة تعولم الجريمة من أثر سلبي في قدرة الحكومات على تقدير حجم المخاطر التي تهدد اﻷمن العام وتوهن الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز التعاون بين الشرطة ودوائر الاستخبارات والجمارك وأجهزة المراقبة على الحدود، وعلى التصدي لهذه المخاطر،
    Given Africa's infrastructural gap and its negative effect on regional integration, regional infrastructure projects are among the best candidates for these regional FDI projects. UN وبالنظر إلى فجوة الهياكل الأساسية الأفريقية وما يترتب عليها من أثر سلبي في تحقيق التكامل الإقليمي، تُعتبر المشاريع المتصلة بالهياكل الأساسية الإقليمية من أفضل المشاريع التي يمكن اقتراحها في إطار المشاريع الإقليمية للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Expressing deep concern at the negative impact of the rising global food and energy challenges on social and economic development and on the full enjoyment of all human rights, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما للتحديات العالمية المتزايدة في مجالي الغذاء والطاقة من أثر سلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان،
    About 22 terrestrial animal species are also under the threat of extinction, as the wall negatively impacted habitat fragmentation and prevented the movement of mammals for food and mating. UN ويتعرض نحو 22 نوعا من الحيوانات البرية لخطر الانقراض أيضا لما يحدثه الجدار من أثر سلبي في تجزئة الموائل والحيلولة دون حركة الثدييات بحثا عن الغذاء والتزاوج().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus