"من أجل إبراز" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to highlight
        
    • to highlight the
        
    • in order to reflect
        
    • to raise the profile
        
    • provided to highlight
        
    She referred to the Egyptian custom of female circumcision in order to highlight the distinction between customary and Muslim practices. UN وأشارت إلى العادة المصرية الخاصة بختان الإناث من أجل إبراز الفرق بينما هو متعارف عليه وبين الممارسات الإسلامية.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    Exhibits, guided tours and lectures will be provided to highlight the work of the Organization. UN وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة.
    The relevant existing action plans and strategies should be adjusted as necessary in order to reflect the external or internal factors that have led to the review and updating of the national implementation plan. UN ينبغي تعديل خطط العمل والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة حسب الاقتضاء من أجل إبراز العوامل الخارجية أو الداخلية التي أدت إلى استعراض واستكمال خطة التنفيذ الوطنية.
    The designated Corporate Social Responsibility Unit works to raise the profile of children's rights and business at headquarters level and to support national committees and county offices in related activities and engagements. UN وتعمل الوحدة المعنية بالمسؤولية الاجتماعية للشركات من أجل إبراز مسألة حقوق الطفل والأعمال التجارية على مستوى المقر ودعم اللجان الوطنية والمكاتب القطرية في أداء الأنشطة والأعمال ذات الصلة.
    The Committee may also issue reports for general distribution in order to highlight specific problems in the field of the rights of the child. UN كما يجوز للجنة أن تصدر تقارير توزع توزيعاً عاماً من أجل إبراز مشاكل محددة في مجال حقوق الطفل.
    We have deliberately chosen this timing in order to highlight the importance of the work and responsibilities of your Committee. UN وقد اخترنا عمدا هذا التوقيت من أجل إبراز أهمية أعمال لجنتكم ومسؤولياتها.
    It joined others in calling for the decolonization website to be maintained in the six official languages in order to highlight the work of the United Nations in such an important sphere. UN وأعلن انضمامه إلى الآخرين في الدعوة إلى تعهُّد موقع إنهاء الاستعمار على الإنترنت باللغات الرسمية الست من أجل إبراز العمل الذي تؤديه الأمم المتحدة في هذا المجال المهم.
    Nevertheless, in order to highlight the Government's human rights policy, a State secretariat for human rights was established in 2001, followed in 2002 by a ministry for human rights. UN بيد أنه من أجل إبراز السياسة الحكومية في مجال حقوق الإنسان، أُنشئت في عام 2001 أمانة للدولة معنية بحقوق الإنسان، ثم أنشئت في عام 2002 وزارة مكلفة بحقوق الإنسان.
    At the same time, amendments were adopted to statutes such as the Children Act, the Child Welfare Act and the Adoption Act in order to highlight Article 12 of the Convention on the Rights of the Child regarding the child's right to be heard. UN وفي الوقت نفسه اعُتمدت تعديلات على تشريعات مثل قانون الطفل وقانون رفاه الطفل وقانون التبنِّي من أجل إبراز المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل المتعلقة بحق الطفل في أن يُستمع إليه.
    Exhibits, guided tours and lectures will be provided to highlight the work of the Organization. UN وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة.
    The Department was working admirably to highlight the key thematic priorities of the Organization. UN وأشار إلى أن الإدارة تعمل على نحو مثير للإعجاب من أجل إبراز الأولويات الموضوعية الرئيسية للمنظمة.
    Exhibits, guided tours and lectures will be provided to highlight the work of the Organization. UN وستنظم المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات من أجل إبراز أعمال الأمم المتحدة.
    Relevant existing action plans and strategies should be adjusted as necessary in order to reflect the external or internal factors that have led to the review and updating of a national implementation plan. UN ينبغي تعديل خطط العمل والاستراتيجيات القائمة ذات الصلة حسب الاقتضاء من أجل إبراز العوامل الخارجية أو الداخلية التي أدت إلى استعراض وتحديث خطة التنفيذ الوطنية.
    In the same letter, I also mentioned that I intended to propose that, while retaining its current acronym (MINUGUA), the Mission's name be changed to United Nations Verification Mission in Guatemala as from 1 April 1997 in order to reflect its new mandate. UN وفي نفس الرسالة، قلت إن اسم البعثة سوف يتغير إلى " بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا، منذ ١ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من أجل إبراز ولايتها الجديدة، مع الاحتفاظ باسمها المختص (MINUGUA).
    Taking note of the Document of the Budapest Summit of 1994 of the Conference, A/49/800-S/1994/1435, annex. in particular the decision that, in order to reflect the fundamental change in the Conference and the dramatic growth in its role in shaping a common security area, the Conference would henceforth be known as the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ تحيط علما بوثيقة مؤتمر قمة بودابست لعام ١٩٩٤ الصادرة عن المؤتمر)٣(، وبخاصة القرار الذي يقضي بأنه من أجل إبراز التغير الجوهري في المؤتمر، والتعاظم الكبير للدور الذي يؤديه في تشكيل منطقة أمنية مشتركة، سيصبح اسم المؤتمر من اﻵن فصاعدا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    In 2004, EDF lobbied to raise the profile of disability in the United Nations Millennium Development Goals in light of the review process underway. UN :: في عام 2004، سعى المنتدى إلى كسب التأييد من أجل إبراز مكانة الإعاقة في الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، في ضوء عملية الاستعراض الجارية حاليا.
    Inter-agency collaboration, specifically with UNICEF, in order to raise the profile of tobacco control with a special emphasis on children and young people, will continue to be valuable. UN وستظل هناك قيمة للتعاون المشترك بين الوكالات، وبخاصة مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل إبراز مسألة مكافحة التبغ بتركيز خاص على الأطفال والشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus