As a result, the Commission may wish to conclude this organizational session in order to allow time for the Bureau and delegations to carry out consultations on this issue. | UN | ونتيجة لذلك، قد ترغب اللجنة في أن تختتم هذه الدورة التنظيمية من أجل إتاحة الوقت للمكتب وللوفود لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة. |
It was brought into force in October 2000, in order to allow time for legal professionals to be re-trained. | UN | وقد دخل القانون حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 2000 من أجل إتاحة الوقت لإعادة تدريب القانونيين. |
The General Assembly was informed that, in order to allow time for the review of the programme budget implications of draft resolution A/62/L.9, action on the draft resolution would be taken at a later date to be announced. | UN | وأبلغت الجمعية العامة أن الإجراء بشأن مشروع القرار سيتخذ في موعد يعلن عنه فيما بعد من أجل إتاحة الوقت لاستعراض آثار مشروع القرار A/62/L.9 على الميزانية البرنامجية. |
It had also been recommended that the mission should be two days shorter and take place from 2 to 7 April in order to allow time to visit the islands of Providenciales and Grand Turk, the capital. | UN | وتم أيضاً التوصية بأن تكون مدة البعثة أقصر يومين وأن تجرى خلال الفترة من 2 إلى 7 نيسان/أبريل من أجل إتاحة الوقت للقيام بزيارة إلى جزر بروفيدنسياليز وغراند ترك، العاصمة. |
The Secretary-General emphasized that the theme of the dialogue should be selected preferably at least a year or more in advance to allow for adequate preparations (A/50/480, para. 44). | UN | وقد أكد اﻷمين العام أن يفضل اختيار موضوع الحوار قبل موعد عقده بما لا يقل عن سنة أو أكثر من أجل إتاحة الوقت لﻷعمال التحضيرية الكافيةA/50/480) ، الفقرة ٤٤(. |
I should like to inform members that in order to allow time for the review of the programme, budget implications of draft resolution A/62/L.9, action on the text will be taken at a later date, to be announced. | UN | وأود أن أبلغ الأعضاء أنه، من أجل إتاحة الوقت لاستعراض آثار مشروع القرار A/62/L.9 على الميزانية البرنامجية، سيتم البت في نص مشروع القرار في موعد يعلن عنه فيما بعد. |
Although the Act was approved by Parliament in 1998, it was not brought into force until October 2000, in order to allow time for legal professionals to be re-trained. | UN | ومع أن البرلمان أقر القانون في عام 1998، بيد أنه لم يدخل حيز النفاذ إلا في تشرين الأول/أكتوبر 2000 من أجل إتاحة الوقت لإعادة تدريب المتخصصين القانونيين. |
It will be of three weeks' duration in order to allow time for the Commission to examine the submission of the Russian Federation, which was made on 20 December 2001 (see para. 55). | UN | وستستمر لمدة ثلاثة أسابيع من أجل إتاحة الوقت للجنة لدراسة بيان الاتحاد الروسي، الذي قدم في 20 كانون الأول/ديسمبر 2001 (انظر الفقرة 55). |
The General Committee took note of decision 68/558, by which the General Assembly decided to defer consideration of and action on draft resolution A/68/L.56 to its sixty-ninth session in order to allow time for further consultations on the programme budget implications of the proposal; | UN | أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالمقرر 68/558 الذي قررت الجمعية العامة بموجبه أن ترجئ إلى دورتها التاسعة والستين النظر في مشروع القرار A/68/L.56 والبت فيه من أجل إتاحة الوقت الكافي لإجراء مزيد من المشاورات بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية؛ |
2. Decides to defer consideration of and action on Human Rights Council resolution 24/24 of 27 September 2013 on cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, in order to allow time for further consultations thereon; | UN | 2 - تقرر إرجاء النظر في قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013() بشأن التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان وإرجاء البت فيه من أجل إتاحة الوقت لمواصلة المشاورات بشأنه؛ |
2. Decides to defer consideration of and action on Human Rights Council resolution 24/24 of 27 September 2013 on cooperation with the United Nations, its representatives and mechanisms in the field of human rights, in order to allow time for further consultations thereon; | UN | 2 - تقرر إرجاء النظر في قرار مجلس حقوق الإنسان 24/24 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2013() بشأن التعاون مع الأمم المتحدة وممثليها وآلياتها في مجال حقوق الإنسان وإرجاء البت فيه من أجل إتاحة الوقت لمواصلة المشاورات بشأنه؛ |
(a) First, the theme to be selected for the dialogue should be chosen in a timely manner, preferably at least a year or more in advance to allow for adequate preparations; | UN | )أ( أولا ينبغي اختيار موضوع الحوار في الوقت المناسب، ويفضل أن يسبق ذلك موعد الحوار بما لا يقل عن سنة أو أكثر من أجل إتاحة الوقت لﻷعمال التحضيرية الكافية؛ |