"من أجل إعادة البناء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for reconstruction
        
    • to rebuild
        
    • the reconstruction
        
    • pour la reconstruction
        
    The Government of Croatia has stated that it intends to organize a donors' conference before the end of the year to attract international funds for reconstruction. UN وقد ذكرت حكومة كرواتيا أنها تعتزم تنظيم مؤتمر للمانحين قبل نهاية السنة لاجتذاب أموال دولية من أجل إعادة البناء.
    The transitional appeal attempted to bridge the gap between the delivery of immediate relief assistance and the disbursement of funds for reconstruction. UN وسعى النداء الانتقالي إلى سد الفجوة بين التسليم الفوري للمساعدة الغوثية، وتسديد المبالغ من أجل إعادة البناء.
    Greece has actively supported Albania in its efforts for reconstruction and development and has backed its association with international organizations. UN وقد ساندت اليونان ألبانيا بنشاط في جهودها من أجل إعادة البناء واﻹنماء ودعمت انتسابها إلى المؤسسات الدولية.
    In order to rebuild, I need first to destroy, but I can't do that. Open Subtitles من أجل إعادة البناء أحتاج التدمير أولاً، ولكن لا يسعني فعل هذا ..
    International assistance is urgently required for the reconstruction, rehabilitation and other essential needs of the Palestinians. UN إن المساعدة الدولية الفورية مطلوبة من أجل إعادة البناء والتعمير وتلبية الاحتياجات اﻷساسية اﻷخرى للفلسطينيين.
    The attention of the international community was also drawn to ongoing tensions in Kosovo and the need for continued assistance both for reconstruction and in assisting refugees remaining in asylum countries. UN واسترعي أيضا انتباه المجتمع الدولي إلى التوترات الحالية في كوسوفو وإلى ضرورة مواصلة المساعدة من أجل إعادة البناء ومساعدة اللاجئين الباقين في بلدان اللجوء، على السواء.
    10 March The General Assembly, in resolution 54/96 L, calls on the Secretary-General to continue mobilizing and coordinating humanitarian assistance and support for reconstruction UN 10 آذار/مارس الجمعية العامة تدعو الأمين العام، في قرارها 54/96 لام، إلى مواصلة تعبئة المساعدة الإنسانية والدعم وتنسيقهما من أجل إعادة البناء
    The economic impact of the disaster and the resource requirements for reconstruction will also entail, besides the management of debt cancellation for Honduras and Nicaragua, which all Central Americans support, an extraordinary contribution from the international community so that we may obtain fresh resources. UN واﻵثار الاقتصادية التي نجمت عن الكارثة والحاجة إلى الموارد من أجل إعادة البناء يقتضيان، فضلا عن إعفاء هندوراس ونيكاراغوا من ديونهما، الذي يؤيده جميع مواطني أمريكا الوسطى، مساهمة غير عادية من جانب المجتمع الدولي من أجل الحصول على موارد جديدة.
    26. Garnering the international community's support for reconstruction and rehabilitation remains a challenge to the sustainability of return and the peace process. UN 26 - لا يزال حشد دعم المجتمع الدولي من أجل إعادة البناء والإصلاح يشكل تحديا أمام استمرار العودة وعملية السلام.
    Yet the resources for reconstruction and economic transition are barely trickling in, public debt has skyrocketed and our significant social progress is at risk. UN ولكن الموارد من أجل إعادة البناء والتحول الاقتصادي لا تكاد تصل إلا بشكل شحيح، وحدث ارتفاع حاد للدين العام، وأصبح تقدمنا الاجتماعي الهام عرضة للخطر.
    Public expectations for immediate peace dividends are high, and the Government's delivery capacity remains severely constrained despite its will and efforts towards mobilizing resources for reconstruction and development. UN فالتوقعات بين العامة بشأن الثمار الفورية التي سيأتي بها السلام عالية، ولا تزال قدرة الحكومة على تلبية تلك التوقعات محدودة للغاية رغم عزمها والجهود التي تبذلها من أجل حشد الموارد من أجل إعادة البناء والتنمية.
    12. We appeal to the international community to provide the victims with assistance and to resume cooperation for reconstruction and development, inasmuch as efforts in those areas will contribute to the success of the peace process and national recovery. UN ١٢ - نناشد المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة إلى المتضررين وأن يحيي التعاون من أجل إعادة البناء والتنمية نظرا ﻷن هذين المجالين يسهمان في نجاح عملية السلام وفي تصحيح مسار البلد.
    65. Iraq attached importance to honouring its commitments in the area of human rights and welcomed the aid it had received from the international community for reconstruction. UN 65 - والعراق حريص على الوفاء بالتزاماته في ميدان حقوق الإنسان، وهو يرحب بالمعونة المقدمة من المجتمع الدولي من أجل إعادة البناء.
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    (b) (iii) Coordinated action plan of international financial institutions for reconstruction/investment UN (ب) ' 3` خطة عمل منسقة للمؤسسات المالية الدولية من أجل إعادة البناء/الاستثمار
    CARICOM therefore viewed the Monterrey Consensus as a historically unique opportunity for an international partnership for reconstruction and development, and it now welcomes the new proposals by the Secretary-General as a proactive instrument that could give effect to the undertakings made by both developed and developing countries in 2002. UN ولذلك، فإن الجماعة الكاريبية رأت في توافق آراء مونتيري فرصة تاريخية فريدة لشراكة دولية من أجل إعادة البناء والتنمية، وهي ترحب الآن بمقترحات الأمين العام الجديدة كأداة نشطة يمكنها أن تترجم إلى أفعال الالتزامات التي قطعتها البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء في عام 2002.
    The Ministers expressed their hope that the new political dispensation in Zimbabwe will promote national efforts to rebuild the economy. UN 332 - وعبر الوزراء عن أملهم في أن تشجع الإدارة السياسية الجديدة في زمبابوي الجهود القومية من أجل إعادة البناء الاقتصادي.
    We are convinced that the right balance among its military, police and administrative components will best place MINUSTAH to assist our country more effectively in consolidating an atmosphere of peace and stability, without making it indifferent to our struggle to rebuild and to reduce poverty and vulnerability. UN ونحن مقتنعون بأن التوازن الصحيح بين عناصر البعثة العسكرية والشرطية والإدارية سيجعلها في أفضل وضع لمساعدة بلدنا بفعالية أكبر في توطيد جو من السلام والاستقرار بدون جعلها غير مكترثة بنضالنا من أجل إعادة البناء وخفض مستويات الفقر وقلة المنعة.
    The Committee recommends that the State party intensify its efforts to facilitate returns of refugees and displaced persons, including by constructing housing and the accompanying infrastructure and addressing the specific situation of those who would otherwise have difficulties in benefiting from the reconstruction assistance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتيسير عودة اللاجئين والأشخاص المشردين، بما في ذلك من خلال بناء المساكن وما يصاحبها من هياكل أساسية والتصدي للأوضاع المحددة لأولئك الذين يواجهون، لولا ذلك، صعوبات في الاستفادة من المساعدة من أجل إعادة البناء.
    According to the provisional results, the Parti du peuple pour la reconstruction et le développement (PPRD) obtained 62 seats, followed by the opposition party, Union pour la démocratie et le progrès social (UDPS), with 41 seats. UN ووفقا للنتائج المؤقتة، حصل حزب الشعب من أجل إعادة البناء والتنمية على 62 مقعدا تلاه حزب المعارضة، الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، بـ 41 مقعدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus