"من أجل اتخاذ التدابير اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • to take the measures necessary
        
    • in order to take necessary measures
        
    11. Encourages the SecretaryGeneral to continue his current efforts to take the measures necessary to address the security issues associated with the United Nations presence and, during the current process of transition, particularly encourages careful coordination with the Afghan National Security Forces, supported by the International Security Assistance Force, as appropriate; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، في سياق العملية الانتقالية الحالية، على التنسيق بدقة مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، عند الاقتضاء؛
    11. Encourages the Secretary-General to continue his current efforts to take the measures necessary to address the security issues associated with the United Nations presence and, during the current process of transition and beyond, particularly encourages careful coordination with the Afghan National Security Forces, supported by the International Security Assistance Force, as appropriate; UN 11 - يشجع الأمين العام على مواصلة الجهود التي يبذلها حاليا من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمعالجة المسائل الأمنية المرتبطة بوجود الأمم المتحدة، ويشجع بوجه خاص، في سياق العملية الانتقالية الحالية وفيما بعدها، على التنسيق بدقة مع قوات الأمن الوطنية الأفغانية، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية، حسب الاقتضاء؛
    The Ministry had also been implementing the National Strategic HIV/AIDS Plan since 2001, which focused on halting vertical transmission and on preventing sexually transmitted diseases and HIV/AIDS, early pregnancies, and violence in the family. The Government had also established a national public health system to take the measures necessary for the prevention of all types of abuse and violence. UN والوزارة ما فتئت تنفذ أيضا الخطة الوطنية الاستراتيجية لفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) منذ عام 2001، وهذه الخطة تركز على وقف الانتقال الرأسي ومنع الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة/الإيدز والحمل المبكر والعنف في الأسرة، والحكومة قد أنشأت أيضا نظاما وطنية للصحة العامة من أجل اتخاذ التدابير اللازمة لمنع كافة أنواع إساءة المعاملة والعنف.
    It will go systematically to the lower levels of the departments in order to take necessary measures on the basis of the obligation stemming from the concerned Security Council resolutions, particularly resolutions 1390 (2002) and 1455 (2003). UN وستتجه بشكل منهجي إلى المستويات الأدنى في الإدارات من أجل اتخاذ التدابير اللازمة بناء على الالتزام الناشئ عن قرارات مجلس الأمن المعنية، وخاصة القرارين 1390 (2002) و 1455 (2003).
    " The Security Council recalls its decision that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by non-State actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures. UN ' ' ويذكّر مجلس الأمن بقراره أن تبلغ الدول الأعضاء مجلس الأمن فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، وذلك من أجل اتخاذ التدابير اللازمة.
    14. Decides that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by non-State actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures therefore; UN 14 - يقرر أن على الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، من أجل اتخاذ التدابير اللازمة في ذلك الصدد؛
    14. Decides that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by non-State actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures therefore; UN 14 - يقرر أن على الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، من أجل اتخاذ التدابير اللازمة في ذلك الصدد؛
    Paragraph 14 of resolution 2118 (2013) reads as follows: " Decides that Member States shall inform immediately the Security Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by nonState actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials in order to take necessary measures therefore " . This means, above all, that terrorists and extremists must not possess such weapons. UN " يقرر أن على الدول الأعضاء إبلاغ مجلس الأمن، فوراً، بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيماوية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، من أجل اتخاذ التدابير اللازمة في ذلك الصدد " ، وهذا يعني وقبل كل شيء عدم امتلاك الإرهابيين والمتطرفين لهذه الأسلحة " .
    11. With regard to implementation, an important development in 2013 was the adoption on 27 September of Security Council resolution 2118 (2013), in which, in paragraph 14, the Council decided that Member States shall inform immediately the Council of any violation of resolution 1540 (2004), including acquisition by nonState actors of chemical weapons, their means of delivery and related materials, in order to take necessary measures. UN 11 - وعلى صعيد التنفيذ، شهد عام 2013 تطورا هاما هو اتخاذ مجلس الأمن، في 27 أيلول/سبتمبر، القرار 2118 (2013) الذي قرر في الفقرة 14 منه أن تبلغ الدول الأعضاء المجلس فورا بأي انتهاك للقرار 1540 (2004)، بما في ذلك حيازة جهات من غير الدول للأسلحة الكيميائية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بها، من أجل اتخاذ التدابير اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus