"من أجل اجتذاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to attract
        
    • for attracting
        
    • as to attract
        
    • to attract the
        
    • with a view to attracting
        
    • levels to attract
        
    Of course, countries themselves were responsible for establishing policies of greater openness and better controls in order to attract financial resources and investments and to regulate credit and the banking sectors. UN وما من شك في أنه يقع على عاتق الدول نفسها مسؤولية وضع سياسات أكثر انفتاحا وخاضعة لمراقبة أفضل من أجل اجتذاب الموارد المالية والاستثمارات وضبط القروض والقطاعات المصرفية.
    We must redouble our efforts to improve Africa’s infrastructure and human capital in order to attract foreign investment. UN ولا بد وأن نضاعف جهودنا من أجل تحسين البنية اﻷساسية ورأس المال البشري في أفريقيا من أجل اجتذاب الاستثمارات اﻷجنبية.
    However, in the opinion of the Office, international bidding for those services should be undertaken as soon as the current contracts expire in order to attract qualified suppliers. UN بيد أن المكتب يرى أن تطرح تلك الخدمات في مناقصات دولية عند انقضاء العقود الحالية من أجل اجتذاب موردين مؤهلين.
    As important as those changes were for attracting foreign direct investment flows, they were, however, only a part of what was necessary to create a favourable investment climate. UN وعلى الرغم مما لهذه التغيرات من أهمية من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر، فهي ليست سوى جزء مما هو ضروري ﻹيجاد مناخ استثماري مؤات.
    :: Supporting the establishment of measures that reduce risk in order to attract and sustain foreign investment and technology transfers; UN :: دعم اتخاذ تدابير لتقليل المخاطر من أجل اجتذاب نقل الاستثمارات والتكنولوجيات الأجنبية واستدامته؛
    A relaxation of the rules governing internships could also be considered in order to attract more candidates. UN ويمكن أيضا النظر في تخفيف متطلبات القواعد المنظمة للتدريبات من أجل اجتذاب عدد أكبر من المرشحين.
    Noting also the Government's decision to establish an Investment Bank in order to attract substantial investments world wide for much needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    They were complemented by TOKTEN presentations in North America in order to attract new qualified consultants. UN واستكملت بعروض للبرنامج في أمريكا الشمالية من أجل اجتذاب خبراء استشاريين مؤهلين جدد.
    Noting also the Government's decision to establish an Investment Bank in order to attract substantial investments world wide for much needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Noting also the Government's decision to establish an investment bank in order to attract substantial investments worldwide for much-needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Noting also the Government's decision to establish an investment bank in order to attract substantial investments world wide for much-needed projects, UN وإذ تلاحظ أيضا قرار الحكومة إنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    Noting also the Government's decision to establish an Investment Bank in order to attract substantial investments world wide for much-needed projects, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار الحكومة بإنشاء مصرف للاستثمار من أجل اجتذاب استثمارات كبيرة من جميع أنحاء العالم للمشاريع التي تمس إليها الحاجة،
    In cases where the services continue to be relevant, the position financed under general temporary assistance resources was re-advertised, in order to attract the best-qualified candidate. UN وفي الحالات التي تستمر الحاجة فيها إلى هذه الخدمات، يعاد الإعلان عن الوظيفة، التي تُموّل من موارد المساعدة المؤقتة العامة، من أجل اجتذاب أكثر المرشحين كفاءة.
    In a meeting with the mission, the President outlined a vision for his country focused on the need to change the image of Haiti in order to attract investment, create jobs and promote sustainable economic growth. UN وفي اجتماع مع البعثة، حدد الرئيس رؤيته بالنسبة لبلده فقال إنها تتركز على ضرورة تغيير الصورة المأخوذة عن هايتي من أجل اجتذاب الاستثمارات، وخلق فرص العمل، وتعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    Landlocked developing countries should seek to create a stable, predictable and enabling investment environment in order to attract increased and more diversified foreign direct investment. UN وينبغي أن تسعى البلدان النامية غير الساحلية إلى تهيئة بيئة مستقرة ويمكن التنبؤ بها ومواتية للاستثمار، من أجل اجتذاب استثمار مباشر أجنبي أكبر حجماً وأكثر تنوعاً.
    However, as a least developed country (LDC) and a country emerging from conflict, it needed international support in order to attract investment for the sustainable management of farmland, forests and other natural resources. UN ولكن نظرا لأن السودان من أقل البلدان نموا، وبلد خارج من النزاع، فإنه بحاجة للدعم الدولي من أجل اجتذاب الاستثمارات لأغراض الإدارة المستدامة للأراضي الزراعية والغابات والموارد الطبيعية الأخرى.
    The generous terms needed in order to attract private investments for export credit agency projects could have serious budgetary implications for Governments. UN ويمكن أن تترتب على الشروط السخية الممنوحة من أجل اجتذاب الاستثمارات الخاصة لمشاريع وكالات ائتمانات التصدير آثار خطيرة في الميزانية على الحكومات.
    He noted that the investment climate preconditions for attracting foreign participation applied equally to privatization and to greenfield investment opportunities. UN وأشار إلى أن الشروط المسبقة للمناخ الاستثماري من أجل اجتذاب المشاركة اﻷجنبية تنطبق بالتساوي على التحويل إلى القطاع الخاص والفرص الاستثمارية الجديدة.
    We underscore the importance of creating a stable, predictable and enabling investment environment for attracting increased and more diversified FDI to landlocked developing countries; UN ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الأكثر تنوعا إلى البلدان النامية غير الساحلية؛
    Without prejudice to the provisions of the Charter, the Council could interact more frequently and systematically with the General Assembly, taking advantage of the Assembly's universal participation, in order to outline developments regarding its work so as to attract input that is pertinent to ongoing discussions. UN ودون المساس بأحكام الميثاق، يمكن للمجلس أن يتفاعل بصورة أكثر تواترا ومنهجية مع الجمعية العامة، بالاستفادة من المشاركة العالمية للجمعية، بغية عرض التطورات المتعلقة بعملها من أجل اجتذاب الإسهام المناسب للمناقشات الجارية.
    There need to be strong Government efforts to improve the investment climate to attract the private sector. UN فلا بد أن تكون هناك جهود حكومية قوية لتحسين مناخ الاستثمار من أجل اجتذاب القطاع الخاص.
    :: Improve the enabling environments with a view to attracting investment in sustainable forest management UN :: تحسين البيئات المواتية من أجل اجتذاب الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات
    Not only should the regional offices be strengthened with the transfer of technical posts from Headquarters, but the field posts created should include a sufficient number at the P-4 and P-5 levels to attract and retain qualified and experienced technical personnel. UN ولا يستلزم الأمر مجرد تدعيم المكاتب الإقليمية عن طريق نقل وظائف تقنية من المقر فحسب، بل ينبغي أن تشمل الوظائف الميدانية المنشأة عددا كافيا من الوظائف برتبتي ف-4 وف-5 وذلك من أجل اجتذاب واستبقاء موظفين تقنيين من أصحاب الكفاءة والخبرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus