Political resolve was needed in order to conclude the negotiations. | UN | ويجب التحلي بالعزيمة السياسية من أجل اختتام المفاوضات. |
Political resolve was needed in order to conclude the negotiations. | UN | ويجب التحلي بالعزيمة السياسية من أجل اختتام المفاوضات. |
This requires strong political commitment by all parties, particularly the major players, in resolving their differences in order to conclude the Uruguay Round with a balanced package by the end of 1993. | UN | وذلك يتطلب التزاما سياسيا قويا من جانب كل اﻷطراف، وبخاصة اﻷطراف الرئيسية، بحل خلافاتهم من أجل اختتام جولة أوروغواي بمجموعة اتفاقات شاملة متوازنة قبل نهاية عام ٩٩٣١. |
We are now at the stage in which political decisions must be taken with determination toward the convergence of views for the conclusion of the negotiations. | UN | إننا اﻵن في المرحلة التي لا بد فيها من اتخاذ القرارات السياسية بتصميم نحو تقارب اﻵراء من أجل اختتام المفاوضات. |
:: Parliamentarians must continue to push for the conclusion of the Millennium Development Goals process, which still has two years to run, as the post-2015 development agenda will need to build on those goals. | UN | :: يجب أن يواصل البرلمانيون الضغط من أجل اختتام عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي لا تزال تبقى من مدتها سنتان، حيث أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 يجب أن تستند إلى تلك الأهداف. |
It is to be hoped that the intervening time will be used to conclude the consultations on the outstanding issues. | UN | ومن المؤمل أن يُستغل الوقت من اﻵن حتى انعقاد الجلسة المقبلة من أجل اختتام المشاورات المتصلة بالمسائل المعلقة. |
It was hoped that parties would work in a cooperative and constructive spirit in order to conclude the negotiations as soon as possible with a view to building a complete international legal regime on counter-terrorism. | UN | ويؤمل في أن يعمل الأطراف بروح تعاونية وبناءة من أجل اختتام المفاوضات في أقرب وقت ممكن بهدف بناء نظام قانوني دولي كامل بشأن مكافحة الإرهاب. |
I should also like to thank the Secretary-General for his important statement to the Commission this morning and for his appeal to Member States to step up their efforts in order to conclude this third and last session successfully. | UN | وأعرب عن الشكر للأمين العام على البيان الهام الذي أدلى به أمام الهيئة في هذا الصباح وعلى مناشدته الدول الأعضاء كي تزيد جهودها من أجل اختتام هذه الدورة الثالثة والأخيرة بنجاح. |
The General Assembly would take note of this decision and call upon the States parties to intensify their efforts in order to conclude negotiations on a strengthened land- mine Protocol. | UN | وتحيط الجمعية العامة علما بهذا القرار، وتطلب الى الدول اﻷطراف أن تكثــف جهودهــا من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول معزز لﻷلغام البرية. |
7. Calls upon the States parties to intensify their efforts in order to conclude negotiations on a strengthened Protocol II; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تكثف جهودها من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول ثاني معزز؛ |
He also expressed concern that the negotiations were not narrowing differences and stressed the need to focus on the areas where there was a consensus in order to conclude work on the protocol rapidly. | UN | وأعرب أيضاً عن القلق ﻷن المفاوضات لم تضيق مجالات الاختلاف وشدد على ضرورة التركيز على المجالات التي يوجد بشأنها توافق آراء، وذلك من أجل اختتام اﻷعمال المتعلقة بالبروتوكول بسرعة. |
7. Calls upon the States parties to intensify their efforts in order to conclude negotiations on a strengthened Protocol II; | UN | ٧ - تطلب إلى الدول اﻷطراف أن تكثف جهودها من أجل اختتام التفاوض على بروتوكول ثان معزز؛ |
Given that the 2011 session would be the last of the current quinquennium, it was envisaged to hold a session of 12 weeks in order to conclude several projects. | UN | ونظرا لأن دورة 2011 ستكون آخر دورة في فترة الخمس سنوات الحالية، فمن المعتزم أن تعقد دورة مدتها 12 أسبوعا من أجل اختتام عدة مشاريع. |
It was noted that a focused approach was necessary in view of the urgency of the matter and that it was also necessary, at least initially, to have the broadest consensus even on a more restricted objective in order to conclude as quickly as possible. | UN | وتم التنويه إلى ضرورة اتباع نهج محدد التركيز نظرا لأهمية الموضوع، وإلى ضرورة التوصل، في المرحلة الأولية على الأقل، إلى أوسع توافق ممكن في الآراء بشأن هدف محدد حتى وإن كان أضيق نطاقاً وذلك من أجل اختتام العمل في أسرع وقت ممكن. |
The AWG-LCA agreed to carry out its work under agenda item 3 at its eighth session through one contact group in order to conclude its work on all the elements of the Bali Action Plan in a comprehensive and balanced manner. Other matters | UN | 41- ووافق الفريق العامل المخصص على الاضطلاع بعمله في إطار البند 3 من جدول الأعمال في دورته الثامنة من خلال فريق اتصال واحد من أجل اختتام عمله بشأن جميع عناصر خطة عمل بالي بطريقة شاملة ومتوازنة. |
Austria also firmly endorses the target set by general consensus of the international community for the conclusion of these negotiations at the earliest possible moment before the end of 1996. | UN | وهي كذلك تؤيد بقوة الهدف الذي حدده المجتمع الدولي بتوافق اﻵراء من أجل اختتام هذه المفاوضات في أقرب وقت ممكن قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Moreover, in view of the importance of open trade flows and efficient markets for integrating developing countries into the global economy, promoting economic growth and food security, the European Union would continue to push for the conclusion of the Doha Development Round. | UN | زيادة على ذلك، وفي ضوء أهمية التدفقات التجارية المفتوحة والأسواق الفعّالة من أجل إدماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي، سوف يواصل الاتحاد الأوروبي وهو يعمل على تعزيز النمو الاقتصادي والأمن الغذائي الضغط من أجل اختتام جولة الدوحة الإنمائية. |
While pressing for the conclusion of the Doha Round, it is critical that we rethink trade policy in order to boost agricultural production around the world. | UN | وبينما يمارس الضغط من أجل اختتام جولة الدوحة، من الأهمية بمكان أن نعيد النظر في السياسات التجارية من أجل زيادة الإنتاج الزراعي في مختلف أنحاء العالم. |
United Nations General Assembly resolution 49/213 requests UNESCO to prepare for the conclusion of the Year a declaration of principles and a programme of action as a follow-up to the Year, and to submit them to the General Assembly at its fifty-first session. | UN | إن قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ٤٩/٢١٣ يطلب من اليونسكو أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة وكذلك كمتابعة لها، وتقديمهما الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
5. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare for the conclusion of the Year a declaration of principles and a programme of action as a follow-up to the Year, and to submit them to the General Assembly at its fifty-first session; | UN | ٥ - تطلـب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة، وذلك كمتابعة لها، وتقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
5. Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare for the conclusion of the Year a declaration of principles and a programme of action as a follow-up to the Year, and to submit them to the General Assembly at its fifty-first session; | UN | ٥ - تطلـب إلى منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تقوم بإعداد إعلان مبادئ وبرنامج عمل من أجل اختتام السنة، وذلك كمتابعة لها، وتقديمهما إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
To convene one additional meeting to conclude the work of its forty-fourth session. | UN | عقد جلسة إضافية من أجل اختتام أعمال دورتها الرابعة والأربعين. |