The Committee has held many meetings with the Kuwaiti side in order to exploit those fields using optimum unitization methods. | UN | وقد عقدت هذه اللجنة عدة اجتماعات مع الجانب الكويتي من أجل استغلال هذه الحقول باستخدام أفضل أساليب الوحدنة. |
Further work is required in order to exploit its potential as a knowledge-exchange system. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة العمل من أجل استغلال إمكاناتها كنظام لتبادل المعارف. |
The Royal Thai Police will raise more awareness and capacity among national agencies to utilize current international tracing architectures, such as the INTERPOL Firearms Reference Table. | UN | ستقوم الشرطة التايلندية الملكية بجهد إضافي للتوعية وبناء القدرات فيما بين الهيئات الوطنية من أجل استغلال هياكل التعقب الدولية التي من قبيل جدول الإنتربول المرجعي للأسلحة النارية. |
I therefore believe that if we continue to make a concerted attempt to utilize our resources in an effective and productive manner, we can again accomplish our tasks without any undue difficulties. | UN | لذلك أعتقد أننا إذا واصلنا بذل جهد متضافر من أجل استغلال مواردنا بأسلوب فعال ومثمر سيتسنى لنا إنجاز مهامنا دون صعوبات ليس لها ما يبررها. |
Several other successful projects such as those of Honduras, Guatemala, Peru and Bolivia were awaiting private investment to exploit the Fund's discoveries. | UN | وثمة مشاريع ناجحة أخرى، مثل مشاريع هندوراس وغواتيمالا وبيرو وبوليفيا تنتظر الاستثمار الخاص من أجل استغلال مستكشفات الصندوق. |
Strategic planning and the selection of niche markets for the exploitation of scientific and technological expertise can benefit from the use of ICT-based ”expert systems” and scientific instrumentation. | UN | أما التخطيط الاستراتيجي ﻷسواق المنفذ واختيار هذه اﻷسواق من أجل استغلال الخبرة الفنية العلمية والتكنولوجية فيمكن أن يستفيد من استخدام نظم الخبراء القائمة على تكنولوجيات المعلومات والاتصال وكذلك من استخدام اﻷدوات العلمية. |
The recent growth spurt experienced by some least developed countries was extremely fragile, depending as it did on high commodity prices and, on occasion, extensive FDI for exploiting natural resources. | UN | والنمو المفاجئ الذي حدث مؤخرا في بعض أقل البلدان نموا كان بالغ الهشاشة، واعتمد على ارتفاع أسعار السلع الأساسية وأحيانا على الاستثمار المباشر الأجنبي الموسع من أجل استغلال الموارد الطبيعية. |
The second track would be for ESCAP to bring together various subregional initiatives so as to exploit synergies between these initiatives and to ensure consistency with the global mandates. | UN | ويتمثل الشق الثاني في أن تقوم اللجنة بتجميع مختلف المبادرات دون الإقليمية من أجل استغلال جوانب التآزر بين هذه المبادرات ولكفالة الاتساق مع الولايات العالمية. |
Regulating prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | ينظم التشاور المسبق مع مجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
The purpose of the presentation was to discuss the possible interest and role of the Observatory in a European search programme in order to make use of the excellent facilities of the European Southern Observatory in Chile. | UN | وكان الغرض من ذلك العرض مناقشة احتمال اهتمام المرصد بإنشاء برنامج بحث أوروبي من أجل استغلال مرافق المرصد الجنوبي الأوروبي الممتازة في شيلي، وما قد يضطلع به المرصد من دور في ذلك. |
Importantly, the Institute is increasingly investing in regional cooperation in order to tap into existing initiatives for the implementation of joint programmes for its member States. | UN | وجدير بالذكر أن المعهد يزيد من استثماره في التعاون الإقليمي من أجل استغلال المبادرات القائمة من أجل تنفيذ البرامج المشتركة لصالح دوله الأعضاء. |
They also need to be entrepreneurial in order to exploit new opportunities or new processes. | UN | كما أنها بحاجة ﻷن تكون قائمة على روح المبادرة من أجل استغلال الفرص الجديدة أو العمليات الجديدة. |
Governments need to re-engage with farmers, scientists and other stakeholders in order to exploit the full potential of agriculture to reduce poverty and conserve natural resources. | UN | وعلى الحكومات أن تنخرط مجددا مع المزارعين والعلماء وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل استغلال الإمكانيات الكاملة للزراعة للحد من الفقر والحفاظ على الموارد الطبيعية. |
UNIDO should continue to develop indicators in order to exploit results achieved at project level and focus its overall objectives. | UN | وعلى اليونيدو أن تواصل وضع المؤشرات من أجل استغلال النتائج التي أحرزت على مستوى المشاريع ومن أجل التركيز على أهدافها الإجمالية. |
Training must be offered at all levels in order to exploit, reinforce and consolidate staff skills. This will at the same time enhance staff mobility. | UN | يجب توفير تدريبات هادفة على جميع الأصعدة من أجل استغلال وتعزيز وتقوية صلاحيات الموظفين؛ ومن شأن هذا أن يزيد في نفس الوقت من تنقّليّة الموظفين. |
Taking advantage of market access opportunities through the identification and strengthening of lead subsectors in order to exploit actual and potential supply capacity; | UN | (و) الاستفادة من فرص النفاذ إلى الأسواق وذلك بالتعرف على القطاعات الفرعية الرائدة وتقويتها من أجل استغلال طاقة العرض الحالية والممكنة؛ |
Equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women living in poverty, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. | UN | إن التنمية الاجتماعية المنصفة التي تسلم بتمكين الفقراء، وبخاصة النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر، من أجل استغلال الموارد البيئية على نحو مستدام هي أساس ضروري للتنمية المستدامة. |
Equitable social development that recognizes empowering the poor, particularly women living in poverty, to utilize environmental resources sustainably is a necessary foundation for sustainable development. | UN | إن التنمية الاجتماعية المنصفة التي تسلم بتمكين الفقراء، وبخاصة النساء اللائي يعشن تحت وطأة الفقر، من أجل استغلال الموارد البيئية على نحو مستدام هي أساس ضروري للتنمية المستدامة. |
74. The Sub-Group’s policy is that common services should be shared, wherever possible, to utilize better office space and to cut down on operating costs. | UN | ٧٤ - تتمثل سياسة الفريق الفرعي المعني بالمباني والخدمات المشتركة في وجوب تقاسم الخدمات المشتركة، حيثما كان ذلك ممكنا، من أجل استغلال مساحة المكاتب بشكل أفضل، وتخفيض تكاليف التشغيل. |
Concerned about the use of new information and communications technologies, including the Internet, for purposes of recruiting for the exploitation of the prostitution of others, including for exploiting women and children and for child pornography, paedophilia and any other forms of sexual exploitation of children, as well as for forced marriage and forced labour, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما فيها الإنترنت، لأغراض التجنيد من أجل استغلال بغاء الغير، بما في ذلك استغلال النساء والأطفال واستغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية وإشباع الميل الجنسي إلى الأطفال، وغير ذلك من أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال، إضافة إلى الزواج القسري والعمل الجبري، |
Adequate pacing and sequencing between domestic reform and regional and multilateral liberalization were important for exploiting services trade and development opportunities. | UN | وإن تحديد وتيرة وتسلسل الإصلاح المحلي والتحرير الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر هام من أجل استغلال تجارة الخدمات والفرص الإنمائية. |
In conclusion, the central issue of globalization that we have referred to so often lies not so much in its technological progress or benefits, which are well known to us all, but in its defects and in the phenomenon, very much alive today, of the total absence of objective rules for imposing order on globalization so as to exploit its advantages and minimize the damage it causes. | UN | وختاما، إن المسألة الرئيسية المتمثلة في العولمة التي ظللنا نتحدث عنها كثيرا لا تتعلق كثيرا بتقدمها التكنولوجي أو منافعها، المعروفة تماما لنا جميعا، ولكنها تتعلق بمثالبها وفي الظاهرة المتفشية اليوم والمتمثلة في الغياب التام للأحكام الموضوعية لفرض النظام على العولمة من أجل استغلال منافعها وتقليل الأضرار التي تسببها. |
:: Decree No. 1320 of 1998: Regulates prior consultation with indigenous and black communities vis-à-vis the exploitation of natural resources within their territory. | UN | :: المرسوم 1320 لعام 1998: ينظم الاستشارة المسبقة لمجتمعات الشعوب الأصلية والسود من أجل استغلال الموارد الطبيعية داخل أراضيها. |
In operative paragraph 6, the Assembly would commend the Secretary-General for his efforts to make use of available resources to strengthen that role and would encourage him to continue those efforts with a view to improving the effectiveness of assistance in mine clearance by the United Nations. | UN | وفي الفقرة ٦ من المنطوق تثني الجمعية على اﻷمين العام للجهود التي يبذلها من أجل استغلال الموارد المتاحة لتعزيز هذا الدور، وتشجعه على مواصلة تلك الجهود بغية تحسين فعالية المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في إزالة اﻷلغام. |
Effective international cooperation should be mobilized through the transfer of resources, experience and know-how in order to tap the vast potential of human resources in the developing countries. | UN | وينبغي تعبئة التعاون الدولي الفعال عن طريق نقل الموارد والخبرة والدراية الفنية من أجل استغلال الطاقات الضخمة للموارد البشرية في البلدان النامية. |