"من أجل الإفراج عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the release of
        
    • to obtain the release of
        
    • towards releasing
        
    • in order to release
        
    • for release
        
    • for the release and
        
    Advocacy is ongoing for the release of the remaining five children. UN وجهود الدعوة جارية من أجل الإفراج عن الأطفال الخمسة المتبقين.
    I also thank the Government of Hungary for its untiring efforts for the release of the UNAMID staff member. UN وأشكر أيضا حكومة هنغاريا لما تبذله من جهود لا تعرف الكلل من أجل الإفراج عن موظف العملية المختلطة.
    The appeal for the release of political prisoners, including Oscar López Rivera, should be viewed primarily as a civil rights issue and a positive step towards consensus among political sectors in Puerto Rico. UN وينبغي اعتبار النداء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين، بمن فيهم أوسكار لوبيس ريفيرا، مسألة تتعلق أولا بالحقوق المدنية وخطوة إيجابية نحو توافق آراء القطاعات السياسية في بورتوريكو.
    9. According to the information received, all efforts to obtain the release of Mr. Ngoy and Mr. Saidi have been unsuccessful. UN 9- وحسب المعلومات الواردة، باءت بالفشل جميع الإجراءات المُباشَرة من أجل الإفراج عن السيد نغوي والسيد سايدي.
    11.7 With regard to the general human rights situation in Azerbaijan, the Committee takes note of the State party's argument that, although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, this country has made some progress towards improving the human rights situation since it joined the Council of Europe and that efforts are being made towards releasing political prisoners. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.
    423. In some cases, however, smugglers may demand an additional ransom payment up to $20,000 per head in order to release their charges. UN 423 - غير أنه في بعض الحالات، قد يطالب المهربون بدفع فدية إضافية تصل إلى 000 20 دولار للفرد الواحد من أجل الإفراج عن المحتجزين لديهم.
    It is reported that Mr. Gallardo Martínez is active in the field of community education in the indigenous communities of the Mixe and Zapoteca regions of the Oaxaca hills, and that he has been a member of various committees for the release of prisoners. UN ويعمل السيد غاياردو مارتينيز في مجال التثقيف المجتمعي لمجتمعات السكان الأصليين في منطقة ميكسي وثابوتكا دي لا سييرا في ولاية أواكساكا، كما عمل مع العديد من اللجان من أجل الإفراج عن السجناء.
    The Panel also notes that they occur despite claims by the Government of the Sudan that no ransom is ever paid for the release of victims and, consequently, kidnapping would not be a financially lucrative business. UN ويلاحظ الفريق أيضا أن عمليات الاختطاف تقع على الرغم من أقوال حكومة السودان بأنه لم يتم أبدا دفع أي فدية من أجل الإفراج عن الضحايا، وبالتالي فإن الاختطاف لن يكون عملا مربحا من الناحية المالية.
    Also, UNAMSIL plays a key role in negotiating with the factions for the release of children associated with the fighting forces, including child mothers and sexually abused children. UN كما تقوم البعثة بدور رئيسي في التفاوض مع الفصائل من أجل الإفراج عن الأطفال الذين يعملون مع القوات المتحاربة، بما في ذلك الأمهات الصبايا والأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة جنسيا.
    On his next tour around the country and abroad, he would be appealing for the release of all Puerto Rican political prisoners. UN وخلال جولته القادمة في إرجاء الولايات المتحدة والخارج فإنه سيطلق نداءات من أجل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين البورتوريكيين.
    Monitoring and reporting has led to some successful advocacy at both the national and district levels for the release of children associated with armed groups and to the establishment of services for reintegration. UN وحققت عمليتا الرصد والإبلاغ بعض النجاح في مجال الدعوة على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق من أجل الإفراج عن الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة وتوفير خدمات إعادة إدماجهم.
    Meanwhile, advocacy for the release of children recruited to the armed groups has been maintained throughout the reporting period, as indicated above. UN وفي الوقت نفسه استمرت طوال الفترة المشمولة بهذا التقرير الدعوةُ من أجل الإفراج عن الأطفال المجندين في الجماعات المسلحة، على النحو المبين أعلاه.
    As it came into office, the new Government faced many daunting tasks, including a fiscal crisis, the restoration of law and order, the cessation of rocket fire into Israel, and negotiations for the release of the captured Israeli soldier. UN وعندما تولت الحكومة الجديدة مقاليد السلطة واجهت مهام صعبة، بما فيها الأزمة المالية وإعادة إقرار القانون والنظام، ووقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل، وإجراء مفاوضات من أجل الإفراج عن الجندي الإسرائيلي الأسير.
    Noting that one of the organization's main objectives was to campaign for the release of " prisoners of conscience " , the Committee requested clarification on the exact meaning of the term and asked how it was accomplished. UN وإذ لاحظت اللجنة أن أحد الأهداف الرئيسية للمنظمة هو شن حملات دعائية من أجل الإفراج عن " سجناء الرأي " ، طلبت إيضاحات عن المعنى المحدد للعبارة وسألت عن كيفية تحقيق ذلك.
    Iraq further states that TPG did not submit the required clearance certificate from the tax authorities or the other documents legally required as a prerequisite for the release of the retention money. UN كما يذكر العراق أن شركة TPG لم تقدم شهادة براءة الذمة المطلوب استصدارها من سلطات الضرائب، أو غيرها من الوثائق المطلوبة قانوناً كشرط مسبق من أجل الإفراج عن المبالغ النقدية المحتجزة كضمان.
    95. The President of the United States had the authority to take action for the release of Puerto Rican political prisoners jailed in the United States for participating in the fight for Puerto Rico's independence. UN 95 - ولرئيس الولايات المتحدة سلطة اتخاذ إجراء من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين البورتوريكيين المحبوسين في سجون الولايات المتحدة لمشاركتهم في الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو.
    In addition, UNMISS has engaged with SPLA on the United Nations/SPLA plan of action for the release of all children associated with armed forces, with positive results. UN بالإضافة إلى ذلك، شاركت البعثة مع الجيش الشعبي في وضع خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والجيش الشعبي لتحرير السودان من أجل الإفراج عن جميع الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة، وتمخض ذلك عن تحقيق نتائج إيجابية.
    A United Nations inter-agency team is providing technical assistance to the Abyei Ministry of Finance as it facilitates compliance with the Government of National Unity Ministry of Finance requirements for the release of funds, including local civil service reform. UN ويوفر فريق مشترك بين الوكالات وتابع للأمم المتحدة المساعدة التقنية إلى وزارة المالية في أبيي في إطار تيسيره للامتثال لشروط وزارة المالية في حكومة الوحدة الوطنية من أجل الإفراج عن الأموال، بما يشمل إصلاح الخدمة المدنية المحلية.
    23. On both visits, the Government reiterated its pledge, first made in discussions with the Minister for Foreign Affairs in New York in October 1997, to assist with ongoing efforts to obtain the release of children who have been abducted from northern Uganda by Ugandan rebel groups. UN 23- كررت الحكومة في كلتا الزيارتين التعهد الذي قطعته أول مرة في المناقشات المعقودة مع وزير الخارجية في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 1997، بتقديم المساعدة عن طريق بذل جهود مستمرة من أجل الإفراج عن الأطفال الذين اختطفتهم من شمال أوغندا جماعات المتمردين الأوغنديين.
    11.7 With regard to the general human rights situation in Azerbaijan, the Committee takes note of the State party's argument that, although human rights abuses are still being reported in Azerbaijan, this country has made some progress towards improving the human rights situation since it joined the Council of Europe and that efforts are being made towards releasing political prisoners. UN 11-7 وبخصوص الحالة العامة لحقوق الإنسان في أذربيجان، تحيط اللجنة علماً بما ورد في رد الدولة الطرف من أن هذا البلد، وعلى الرغم من استمرار ورود تقارير عن انتهاكات حقوق الإنسان فيه، قد أحرز بعض التقدم على درب تحسين حالة حقوق الإنسان منذ انضمامه إلى مجلس أوروبا، وهو يبذل جهوداً فعلية من أجل الإفراج عن السجناء السياسيين.
    To that end, the Office decided to eliminate one of the P-5 posts in the 2010 budget in order to release funding for hiring short-term consultants as needed. UN وتحقيقا لهذه الغاية، قرر المكتب إلغاء إحدى الوظائف برتبة ف-5 في ميزانية عام 2010 من أجل الإفراج عن التمويل اللازم للاستعانة بخبراء استشاريين بعقود قصيرة الأجل حسب الحاجة.
    The Committee observes that such a decision, as well as any subsequent refusal by the Minister of a request for release, may be challenged in court by judicial review. UN وتلاحظ اللجنة أن أي قرار كهذا، فضلاً عن أي رفض لاحق من جانب الوزير فيما يتعلق بطلب مقدم من أجل الإفراج عن المحتجز، يمكن أن يُطعن فيه أمام المحاكم عن طريق المراجعة القضائية.
    This community-based programme foresees support for the release and reintegration of hundreds of children associated with armed groups in the northern areas. UN ويتوخى هذا البرنامج الأهلي تقديم الدعم من أجل الإفراج عن المئات من الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة في المناطق الشمالية وإعادة إدماجهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus