"من أجل التعاون في" - Traduction Arabe en Anglais

    • for cooperation in
        
    • to cooperate in
        
    • to collaborate on
        
    • for cooperation on
        
    • to collaborate in
        
    • for collaboration on
        
    • a view to cooperating
        
    It later set up a $250,000 trust fund for cooperation in the region. UN وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    The EU is also of the opinion that there is no need to create a new international body for cooperation in tracing. UN كما أن الاتحاد الأوروبي يرى أنه لا حاجة إلى إيجاد هيئة دولية جديدة من أجل التعاون في تعقب الأسلحة.
    Yet the Organization remains the single most important universal and viable forum for States to interact, for nations to work together and for countries to cooperate in preserving peace, in avoiding conflict and in promoting stability. UN مع ذلك، لا تزال منظمتنا المحفل العالمي الوحيد الأكثر أهمية وصلاحية للدول من أجل التفاعل فيه، وللأمم من أجل العمل معا، وللبلدان من أجل التعاون في الحفاظ على السلام، وتحاشي الصراع وتعزيز الاستقرار.
    Indeed, much of international environmental law reflects efforts by States to cooperate in the face of transboundary and global challenges. UN 68- أجل، يعكس معظم أحكام القانون البيئي الدولي جهود الدول من أجل التعاون في مواجهة التحديات العالمية والعابرة للحدود.
    In addition, the Special Representative held discussions with the Intergovernmental Authority on Development to collaborate on enhancing the protection of children in South Sudan during the operationalization phase of the ceasefire agreement. UN وعلاوة على ذلك، أجرت الممثلة الخاصة مناقشات مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل التعاون في تعزيز حماية الطفل في جنوب السودان خلال مرحلة تفعيل اتفاق وقف إطلاق النار.
    She requested details of the Departments' efforts to establish the terms of reference for cooperation on field missions. UN وطلبت الحصول على معلومات مفصلة حول جهود الإدارات لوضع إطار مرجعي من أجل التعاون في مجال البعثات الميدانية.
    The appeal sent out by the Nicaraguan delegation to the international community to collaborate in those efforts is our appeal as well. UN إن النداء الذي وجهه وفد نيكاراغوا إلى المجتمع الدولي من أجل التعاون في تلك الجهود نداء موجه منا أيضا.
    Articulation of common needs and possibilities for collaboration on various matters, including the United Nations Campus UN :: تحديد الاحتياجات والإمكانيات المشتركة من أجل التعاون في مختلف المسائل، بما فيها مجمَّع الأمم المتحدة
    However, the Act does not expressly require reciprocity for cooperation in the absence of a treaty. UN بيد أنَّ القانون لا يشترط صراحة المعاملة بالمثل من أجل التعاون في غياب المعاهدات.
    The Security Cooperation Mechanism has been established for cooperation in areas of international terrorism, international drug trafficking and other issues of security. UN وقد أنشئت اﻵلية من أجل التعاون في مجالات اﻹرهاب الدولي والاتجار الدولي بالمخدرات والمسائل اﻷخرى المتعلقة باﻷمن.
    We are proud to have a partnership with UNESCO, with which we have agreed to set up the Faro Open Platform, an inter-institutional framework for cooperation in the area of intercultural dialogue. UN ونشعر بالاعتزاز لإقامة شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، التي اتفقنا معها على تشكيل منبر فارو المفتوح، وهو إطار مشترك بين المؤسسات من أجل التعاون في مجال الحوار بين الثقافات.
    (iii) To sensitize the local and economical actors, public and private, at both local and regional levels, for equal opportunity, as well as for cooperation in searching and implementing solutions more adjusted to the specific needs of women and their situation; UN ' ٣ ' لتوعية الجهات الفاعلة الاجتماعية والاقتصادية، العامة والخاصة، على الصعيدين المحلي واﻹقليمي على حد سواء، لتحقيق تكافؤ الفرص، وكذلك من أجل التعاون في البحث عن حلول أكثر مواءمة للاحتياجات الخاصة بالمرأة وحالتها، وتنفيذ تلك الحلول؛
    I am aware that there are many questions and issues that have been raised with regard to the adequacy of the efforts for cooperation in marine science and research. UN وأدري أن هناك تساؤلات ومسائل كثيرة ينبغي إثارتها فيما يتصل بملاءمة الجهود المبذولة من أجل التعاون في مجال العلوم والبحوث البحرية.
    78. The International Maritime Organization (IMO) continues to provide a framework for Member States to cooperate in formulating regulations and practices relating to the technical matters impacting international shipping. UN 78 - وتواصل المنظمة البحرية الدولية توفير إطار للدول الأعضاء من أجل التعاون في صياغة الأنظمة والممارسات ذات الصلة بالمسائل التقنية التي تؤثر في الشحن الدولي.
    In addition, FP has already started identifying local partner organisations in some of the long-term partner countries to cooperate in matchmaking efforts. UN وبالإضافة إلى هذا، شرعت الشراكة الفنلندية بالفعل في التعرف على منظمات محلية شريكة ببعض البلدان الشريكة على المدى الطويل، وذلك من أجل التعاون في جهود التوفيق بين المشاريع والشركات.
    A renewable residence permit may be granted if their personal situation so requires or if they need to stay in order to cooperate in criminal investigations. UN ويجوز منح تصريح قابل للتجديد بالإقامة إذا اقتضت حالتهم الشخصية ذلك أو إذا كانوا بحاجة للبقاء من أجل التعاون في التحقيقات الجنائية.
    These initiatives are utilizing web-based communication and information-dissemination platforms to collaborate on data collection, select indicator methodologies, reporting on best practices and proposing models and tools for managing technologies and natural resources. UN وتستخدم هذه المبادرات منابر شبكة الإنترنت لأغراض الاتصال ونشر المعلومات من أجل التعاون في مجال جمع البيانات وانتقاء منهجيات المؤشرات والإبلاغ بشأن أفضل عن الممارسات واقتراح النماذج والأدوات لإدارة التكنولوجيا والموارد الطبيعية.
    These initiatives are utilizing web-based communication and information-dissemination platforms to collaborate on data collection, select indicator methodologies, report on best practices and propose models and tools for managing technologies and natural resources. UN وتستخدم هذه المبادرات منابر شبكة الإنترنت لأغراض الاتصال ونشر المعلومات من أجل التعاون في جمع البيانات وانتقاء منهجيات المؤشرات، والإفادة عن أفضل الممارسات واقتراح النماذج والأدوات لإدارة التكنولوجيا والموارد الطبيعية.
    18. Welcomes the initiative of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the American Association of Retired Persons to collaborate on a worldwide poster competition for the Year, in which artists will portray their vision of " A society for all ages " ; UN ١٨ - ترحب بالمبادرة التي اتخذتها منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة والرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين، من أجل التعاون في إجراء مسابقة عالمية لتصميم ملصق للسنة الدولية، يعبر فيه الفنانون عن رؤيتهم لموضوع " مجتمع لكل اﻷعمار " ؛
    They also carried out a project on capacity-building for cooperation on dam safety in Central Asia. UN كما نفذتا مشروعا بشأن بناء القدرات من أجل التعاون في مجال سلامة السدود في آسيا الوسطى.
    The Working Group has further called for the United Nations to examine the feasibility of establishing a global multi-stakeholder fund on business and human rights, and for States, business enterprises and other stakeholders to collaborate in that effort. UN ودعا الفريق العامل كذلك الأمم المتحدة إلى دراسة جدوى إنشاء صندوق عالمي متعدد أصحاب المصلحة بشأن الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، والدول ومؤسسات الأعمال وغيرها من أصحاب المصلحة من أجل التعاون في هذا الجهد.
    The Institute has received a number of proposals from professional and specialized bodies for collaboration on joint projects. UN 45- تلقى المعهد عددا من المقترحات من هيئات مهنية ومتخصصة من أجل التعاون في مشاريع مشتركة.
    He welcomed the partnerships UNIDO had established with financial institutions with a view to cooperating in investment promotion activities, technology transfer and institutional capacity-building. UN ورحّب بالشراكات التي أقامتها اليونيدو مع مؤسسات مالية من أجل التعاون في مجال أنشطة الترويج للاستثمار، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات المؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus