"من أجل التعاون مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to cooperate with
        
    • for cooperation with
        
    • to collaborate with
        
    • to engage with
        
    • to interact with
        
    It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with NATO and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلنطي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    Efforts by the Government of the Sudan to cooperate with the Panel of Experts UN الجهود التي تبذلها حكومة السودان من أجل التعاون مع فريق الخبراء
    Additional resources are required to cooperate with other United Nations departments, in particular the Department of Political Affairs. UN وهناك حاجة لإيجاد موارد إضافية من أجل التعاون مع إدارات الأمم المتحدة الأخرى، وبخاصة إدارة الشؤون السياسية.
    To our regret, we have yet to tap the full potential for cooperation with our closest neighbours. UN ويؤسفنا، أنه لا يزال يتعين علينا أن نستنبط كل اﻹمكانات من أجل التعاون مع أقرب جيراننا.
    Dietmembers' Association for cooperation with the United Nations UN رابطة أعضاء البرلمان من أجل التعاون مع الأمم المتحدة
    Recommendation five: Interpol and its two subregional bureaux in Africa, in Abidjan and Harare, should formally be invited to collaborate with the Committee and its expert panels in the application of Council-imposed sanctions against UNITA. UN التوصية الخامسة: توجيه دعوة رسمية إلى اﻷنتربول ومكتبيها دون اﻹقليميين في أفريقيا، القائمين في أبيدجان وهراري، من أجل التعاون مع اللجنة وأفرقة خبرائها في تطبيق الجزاءات التي فرضها المجلس على يونيتا.
    7. Enhanced communication activities, dedicated information products and outreach activities were tailored to engage with UNCTAD's key target audiences, examples of which are outlined below. UN 7- وقد صُمِّمت أنشطة لتعزيز الاتصالات، ومنتجات إعلامية مخصصة، وأنشطة للتواصل، من أجل التعاون مع الجماهير المستهدفة الرئيسية للأونكتاد، وترد أمثلة على ذلك أدناه.
    Lastly, following the Medellin v. Texas case, the Government had taken measures to cooperate with countries that requested the return of their nationals sentenced to death in the United States. UN واختتم قائلاً إن الحكومة اتخذت تدابير في أعقاب قضية ميدلين من أجل التعاون مع الدول التي تطالب بتسليم رعاياها المدانين بعقوبة الإعدام في الولايات المتحدة.
    This is an opportunity for the Committee to cooperate with the International Civil Aviation Organization (ICAO) and its private sector equivalent, the International Air Transport Association (IATA), which the Monitoring Team continues to facilitate. UN ويواصل فريق الرصد تيسير هذه الفرصة المتاحة للجنة من أجل التعاون مع منظمة الطيران المدني الدولي ونظيرتها في القطاع الخاص، اتحاد النقل الجوي الدولي.
    It supports efforts by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia to cooperate with the North Atlantic Treaty Organization and other international organizations to end this violence in a manner consistent with the rule of law. UN ويؤيد المجلس الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة من أجل التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من المنظمات الدولية بغية إنهاء العنف بطريقة تتسق مع سيادة القانون.
    An appeal was launched to the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate with the facilitation process and to allow all Congolese representatives to participate in the preparatory work. UN ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية.
    Significantly, in recent years it has also begun to monitor legislation and policies adopted by developed countries, States parties to the Covenant, to cooperate with developing countries for the full realization of economic, social and cultural rights, including the right to food. UN ومن الجدير بالذكر أنها بدأت في السنوات الأخيرة أيضاً برصد التشريعات والسياسات المعتمدة في البلدان المتقدمة، والدول الأطراف في العهد، من أجل التعاون مع البلدان النامية في الإعمال التام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الحق في الغذاء.
    Israel has done its utmost to cooperate with international actors in an effort to facilitate their humanitarian work aimed at improving the living conditions of Palestinians in the West Bank and the Gaza Strip. UN وقد بذلت إسرائيل قصارى جهدها من أجل التعاون مع الأطراف الدولية الفاعلة لتيسير عملها الإنساني بهدف تحسين ظروف معيشة الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    He suggested that, within the framework of OAU, opportunities existed for cooperation with African Governments and their military establishments on the important issue of mine clearance, to allow voluntary repatriation to take place under conditions of safety and dignity. UN ورأى أنه توجد في إطار منظمة الوحدة الافريقية فرص من أجل التعاون مع الحكومات الافريقية ومؤسساتها العسكرية بشأن مسألة مهمة هي مسألة إزالة اﻷلغام لتيسير العودة الطوعية في ظل أوضاع من اﻷمن والكرامة.
    In the belief that it was not prudent to proceed to prospect for oil and exploit resources without a previous bilateral understanding, Argentina in 1992 had made proposals to establish mechanisms for cooperation with the United Kingdom which were still on the table. UN واعتقادا من اﻷرجنتين بأنه ليس من الحصافة الشروع في التنقيب عن النفط واستغلال الموارد دون التوصل مسبقا الى تفاهم ثنائي، فقد تقدمت في عام ١٩٩٢ بمقترحات ﻹنشاء آليات من أجل التعاون مع المملكة المتحدة لا تزال مطروحة حتى اﻵن.
    A significant mechanism for cooperation with Governments and Habitat Agenda partners is the World Urban Forum, which is held every two years to address pressing human settlements issues. UN ويوفر المنتدى الحضري العالمي آلية لها شأنها من أجل التعاون مع الحكومات ومع شركاء جدول أعمال الموئل، وهو المنتدى الذي ينعقد كل سنتين لمعالجة قضايا المستوطنات البشرية الملحة.
    111. The Team has submitted several proposals to the Committee for cooperation with international and regional organizations. UN 111 - وقد قدم الفريق عدة مقترحات إلى اللجنة من أجل التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية.
    However, the policy will establish basic principles for cooperation with indigenous peoples and integrate the theme in the general work of the European Community. UN بيد أن السياسة سوف تضع مبادئ أساسية من أجل التعاون مع السكان اﻷصليين، وإدراج الموضوع في العمل العام الذي تضطلع به الجماعة اﻷوروبية.
    It should be noted that the French University of Lyon, despite the reported calls to collaborate with the Turkish team, refused to engage in this illegal exercise. UN ومن الجدير بالملاحظة أن جامعة ليون الفرنسية رفضت المشاركة في هذا العمل غير القانوني رغم الدعوات المذكورة من أجل التعاون مع الفريق التركي.
    As guided by the General Assembly, the Department's efforts to collaborate with NGOs were funded by extrabudgetary voluntary contributions. UN واسترشاداً بتوجيهات الجمعية العامة، فقد تم تمويل جهود الإدارة من أجل التعاون مع المنظمات غير الحكومية من المساهمات الطوعية الآتية من خارج الميزانية.
    OHCHR is pursuing efforts to engage with the Government, with the aim of strengthening human rights protection in the country. UN وتواصل المفوضية جهودها من أجل التعاون مع الحكومة بهدف تعزيز حماية حقوق الإنسان في البلد().
    The Special Representative has continued to use field visits as one of her key advocacy tools to engage with Governments and non-State actors, foster constructive relations, and elicit commitments from parties to conflict to end grave violations against children. UN 35- واصلت الممثلة الخاصة الاستفادة من الزيارات الميدانية كأداة من أدواتها الرئيسية للدعوة من أجل التعاون مع الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية، ولتشجيع العلاقات البناءة، وللحصول على التزامات من أطراف النزاع بإنهاء الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    14. Stresses the need to strengthen dialogue, inter alia, through the Alliance of Civilizations and its High Representative and the focal point within the Secretariat designated by the General Assembly, in its resolution 62/90 of 17 December 2007, to interact with various entities in the United Nations system and coordinate their contribution to dialogue; UN 14 - تؤكد ضرورة تعزيز الحوار بوسائل منها تحالف الحضارات وعن طريق ممثله السامي وجهة التنسيق في الأمانة العامة التي عينتها الجمعية العامة في قرارها 62/90 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 من أجل التعاون مع مختلف الكيانات في منظومة الأمم المتحدة وتنسيق مساهمتها في الحوار؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus