"من أجل التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • for coordination
        
    • to coordinate
        
    • of coordination
        
    • for the purpose of coordinating
        
    • to tie in
        
    • pour liaison
        
    • pour la liaison
        
    • towards coordination
        
    Intensified efforts for coordination and cooperation are very much desired. UN فمن المحبذ جدا تكثيف الجهود من أجل التنسيق والتعاون.
    These teams will be expanded to support the UNAMI mandate for coordination between stakeholders, as well as to complement the anticipated expansion of the political affairs team. UN وسيجري توسيع هذه الأفرقة بُغية دعم ولاية البعثة من أجل التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة، فضلا عن استكمال التوسع المرتقب في فريق الشؤون السياسية.
    Any deficiencies in the current funding arrangement should be addressed in the context of inter-agency mechanisms for coordination and cooperation. UN وأي عجز في ترتيبات التمويل الحالية ينبغي أن يُدرَس في سياق آليات مشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق والتعاون.
    As also noted by the panel, any effort to coordinate must, however, be accompanied by a corresponding commitment on the part of all stakeholders. UN وكما أشار الفريق أيضا، فإن أي جهد يُبذل من أجل التنسيق لا بد من أن يصاحبه التزام مقابل من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    531.8 Strengthen the capability of developing countries to evaluate international economic issues, through the establishment of a NAM network of coordination and cooperation between academic and specialized centres of research and economic studies; UN 531-8 دعم قدرة البلدان النامية على تقييم القضايا الاقتصادية الدولية عن طريق إقامة شبكة تابعة لحركة عدم الانحياز من أجل التنسيق والتعاون بين المراكز الأكاديمية والمتخصصة في الأبحاث والدراسات الاقتصادية؛
    It has a national response plan, as well as established procedures for coordination during emergencies. UN ولدى المكتب خطة وطنية للتصدي بالإضافة إلى إجراءات مكرسة من أجل التنسيق في حالات الطوارئ.
    The different response mechanisms should be linked and mainstreamed and an appropriate governance framework for coordination should be developed. UN وينبغي ربط مختلف آليات الاستجابة وتعميمها، وينبغي وضع إطار مناسب للحوكمة من أجل التنسيق.
    98. There is a shortage of funding for coordination. Setting up coordination frameworks, mechanisms and plans entails costs. UN 98 - هناك نقص في التمويل من أجل التنسيق - إذ يترتب على إنشاء أطر التنسيق وآلياته وخططه تكاليف.
    The Team provides a platform for coordination and collaboration on issues related to trafficking through the organization of international and regional events, including an annual high-level conference. UN وهذا الفريق يهيئ منبراً من أجل التنسيق والتعاون بشأن القضايا المتصلة بالاتجار من خلال تنظيم الفعاليات الدولية والإقليمية بما في ذلك عقد مؤتمر سنوي رفيع المستوى.
    Signing of the Technical Cooperation Agreement with the Office of the Prosecutor General of the Republic for coordination and cooperation in cases referred by the National Secretariat for the Family, for the purpose of protecting the rights of women and the over-riding interest of children. UN تم التوقيع على اتفاق التعاون التقني مع مكتب المدعي العام للجمهورية، من أجل التنسيق والتعاون في الحالات المحالة من الأمانة الوطنية للأسرة، من أجل حماية حقوق المرأة والمصلحة العليا للأطفال من الجنسين.
    This state of mind has not yet been changed and the need to set up a ministry of housing for coordination purposes and to decentralize decisions therefore has to be met in the medium term. UN وهذا السلوك لم يتغير ولهذا فإن الضرورة تدعو، في اﻷجل المتوسط، إلى إنشاء وزارة لﻹسكان من أجل التنسيق ومن أجل لا مركزية القرارات.
    Suggestions for coordination at the international level included streamlining the contents of the reports, identifying global common areas for reporting, and synchronizing the submitting of information. UN وتتضمن الاقتراحات من أجل التنسيق على الصعيد الدولي ترشيد محتويات التقارير وتحديد المجالات المشتركة الشاملة للإبلاغ وتحقيق التزامن في تقديم المعلومات.
    These have provided task-oriented frameworks for coordination and action on key issues pertaining to the agenda for children affected by armed conflict. UN وقد شكلت هذه الفرق والأفرقة أطرا ذات توجه يستند إلى طبيعة المهام من أجل التنسيق والعمل بشأن القضايا الرئيسية المتصلة ببرنامج الأطفال والصراع المسلح.
    Work has begun on a comprehensive rule of law strategy for 2009 to coordinate with other actors and map Iraq's institutional capacity. UN وبدأ العمل على وضع استراتيجية شاملة لسيادة القانون لعام 2009 من أجل التنسيق مع جهات فاعلة أخرى وحصر القدرات المؤسسية لدى العراق.
    Support to FDN and PNB to coordinate with both bodies UN ودعم قوات الدفاع الوطني والشرطة الوطنية البوروندية من أجل التنسيق مع كلا الهيئتين
    The staff will have an official base in Geneva and will travel regularly to the field to coordinate with relevant actors. UN وسيعمل الموظفون رسمياً في جنيف وسيسافرون بشكل منتظم إلى الميدان من أجل التنسيق مع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    There needs to be a common understanding of the scope, extent and duration of the study in order to coordinate and work in partnership with States; UN ويجب أن يكون هناك فهم مشترك لنطاق الدراسة ومداها ومدتها من أجل التنسيق والعمل في شراكة مع الدول؛
    523. While noting the mandate of coordination given to the National Committee for the Promotion and Protection of Children's Rights (CNE) and to the Direction Ggénérale de la Pprotection de l'Eenfance, the Committee is concerned at the lack of a clear structures and mechanisms for the effective coordination of measures of implementation of the Convention. UN 523- بينما تلاحظ اللجنة ولاية التنسيق المنوطة باللجنة الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الطفل وبالإدارة العامة لحماية الطفولة، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدم وجود هياكل وآليات واضحة من أجل التنسيق الفعّال بين تدابير تنفيذ الاتفاقية.
    25D.24 The resources requested under this heading ($21,200) would provide for one trip within the United States of America for one week to attend the annual conference of International Chiefs of Police and several trips to Washington, D.C., for the purpose of coordinating with host government authorities on security matters. UN ٢٥ دال - ٢٤ ستغطي الموارد المطلوبة تحت هذا البند )٢٠٠ ٢١ دولار( تكاليف رحلة واحدة داخل الولايات المتحدة اﻷمريكية لمدة أسبوع واحد لحضور المؤتمر السنوي لرؤساء الشرطة الدوليين، وعدة رحلات إلى واشنطن العاصمة من أجل التنسيق مع سلطات الحكومة المضيفة بشأن المسائل اﻷمنية.
    to tie in with the International Polar Year, his Foundation was currently considering potential activities in the Arctic. UN وقال إن مؤسسته، من أجل التنسيق مع السنة القطبية الدولية؛ تبحث حالياً أنشطة محتملة في القطب الشمالي.
    Comité français des organisation non gouvernementales pour liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    Comité Francais des organisation non-gouvernementales pour la liaison et l'information des Nations Unies UN اللجنة الفرنسية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنسيق والإعلام للأمم المتحدة
    The Commission requests the Secretary-General to inform the Commission on progress made in IACSD towards coordination among United Nations bodies in implementing Agenda 21, the Rio Declaration on Environment and Development and other UNCED-related agreements and conferences, as appropriate. UN وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبلغها بالتقدم المحرز في عمل اللجنة المشتركة بين الوكالات من أجل التنسيق فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو الخاص بالبيئة والتنمية والاتفاقات والمؤتمرات اﻷخرى ذات الصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، على النحو المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus