"من أجل التوصل إلى اتفاق على" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reach agreement on
        
    • to reach an agreement on
        
    • with a view to reaching agreement on
        
    Work is still ongoing to reach agreement on the important matter of strengthening the Economic and Social Council. UN فما زال العمل جاريا من أجل التوصل إلى اتفاق على مسألة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي الهامة.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    However, in order to reach agreement on a programme of work, we accept the mandate contained in the five Ambassadors' proposal. UN ومع ذلك، نوافق على الولاية الواردة في اقتراح مجموعة السفراء الخمسة من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج العمل.
    I continue to hold consultations with leaders of the region in order to reach an agreement on the framework for peace, security and cooperation for the Democratic Republic of the Congo and the region. UN وأواصل عقد مشاورات مع قادة المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاق على إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة.
    They reaffirmed the total validity of the Programme of Action and encouraged the NAM delegations to coordinate efforts in the UN with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme of Action in order to ensure its full implementation. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل وضمان تنفيذه تنفيذا كاملا.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    The African Union High-level Implementation Panel is working with the parties to reach agreement on these issues. UN والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ بصدد العمل مع الطرفين من أجل التوصل إلى اتفاق على هذه القضايا.
    44. The representative of Australia said that substantive discussion of each article was necessary to reach agreement on text and significant changes needed to be made in order to arrive at a document which could go forward for adoption. UN 44- وقال ممثل أستراليا إن مناقشة مضمون كل مادة من المواد أمر ضروري من أجل التوصل إلى اتفاق على النص، ويلزم إجراء تغييرات لا يُستهان بها بغية التوصل إلى وثيقة يمكن المضي قدماً في اعتمادها.
    1. The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN المادة ٧٤ ١- تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN ]١- تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    The Parties shall make every effort to reach agreement on all matters of substance by consensus. UN ]١- تبذل اﻷطراف كل ما في وسعها من أجل التوصل إلى اتفاق على جميع المسائل الموضوعية بتوافق اﻵراء.
    At the same time, the United States acknowledges the efforts of the Secretary-General and the Government of Cambodia to reach agreement on the establishment of an extraordinary chamber with international assistance to bring to justice senior leaders of the Khmer Rouge and others who bear the greatest responsibility for atrocities committed. UN وفي الوقت نفسه، تقر الولايات المتحدة بجهود الأمين العام وحكومة كمبوديا من أجل التوصل إلى اتفاق على إنشاء دائرة استثنائية بمساعدة دولية لكي يقدم إلى العدالة زعماء الخمير الحمر الكبار وآخرون ممن يتحملون أكبر قدر من المسؤولية عن الفظائع المرتكبة.
    Programme countries have tended to view the negotiated target growth rate as a commitment the donor community makes in order to reach agreement on various other programming stipulations, including programme focus and the resource distribution methodology. UN وتميل بلدان البرنامج إلى اعتبار معدل النمو المستهدف عن طريق التفاوض التزاما من جانب مجتمع الجهات المانحة من أجل التوصل إلى اتفاق على سائر شروط البرمجة، بما فيها محور الاهتمام البرنامجي ومنهجية توزيع الموارد.
    The United Kingdom, through the British National Space Centre (BNSC), maintains an active role in addressing the space debris problem by encouraging coordination at national and international level to reach agreement on effective debris mitigation solutions. UN تقوم المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وإيرلندا الشمالية، من خلال المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء، بدور ناشط في معالجة مشكلة الحطام الفضائي وذلك بتشجيع التنسيق على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى اتفاق على حلول فعّالة بغية التخفيف من الحطام الفضائي.
    We wish you and the other 2009 Presidents well in your efforts to reach agreement on a programme of work, and call on all other members of the Conference to display the necessary flexibility so that agreement can be reached in the very near future. UN ونتمنى لكم ولرؤساء دورة عام 2009 الآخرين التوفيق في جهودكم من أجل التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل، وندعو جميع الأعضاء الآخرين في المؤتمر إلى إبداء المرونة اللازمة كي يتسنى التوصل إلى اتفاق في المستقبل القريب جداً.
    The mission welcomed the ongoing efforts of the Government and international partners to reach agreement on mutual responsibilities, which would form the basis of systematic collaboration on institution-building to enable the Haitian State to fully and effectively lead the country's economic and social recovery and develop functioning rule of law institutions. UN ورحبت البعثة بالجهود المستمرة للحكومة والشركاء الدوليين من أجل التوصل إلى اتفاق على المسؤوليات المشتركة يكون من شأنه أن يشكِّل أساسا للتعاون المنتظم في مجال بناء المؤسسات بما يُمكِّن البلد من القيادة الكاملة والفعالة للإنعاش الاقتصادي والاجتماعي لهايتي وتطوير مؤسسات سيادة القانون الناجعة.
    It calls upon the Tajik parties to accelerate substantially their efforts to reach agreement on the basis of the Protocol on the fundamental principles for establishing peace and national accord in Tajikistan of 17 August 1995 (S/1995/720, annex). UN ويطلب إلى الطرفين الطاجيكيين زيادة سرعة الجهود التي يبذلانها من أجل التوصل إلى اتفاق على أساس أحكام البروتوكـول المتعلـق بالمبـادئ اﻷساسيـة ﻹقـرار السـلام والوفاق الوطني في طاجيكستان والمـؤرخ ١٧ آب/ أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/720، المرفق(.
    The entire United Nations membership should then make every effort to reach an agreement on concrete measures to realize United Nations reform in the near future. UN وبعد ذلك ينبغي لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة أن يبذلوا كل جهد مستطاع من أجل التوصل إلى اتفاق على تدابير عملية لتحقيق إصلاح اﻷمم المتحدة في المستقبل القريب.
    83. We stress the need to make every effort to reach an agreement on and conclude a comprehensive convention on international terrorism during the sixtieth session of the General Assembly. UN 83 - ونؤكد ضرورة بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق على وضع وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    They reaffirmed the total validity of the Programme of Action and encouraged the NAM delegations to coordinate efforts in the UN with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme of Action in order to ensure its full implementation. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل بهدف تنفيذه تنفيذاً كاملاً.
    They reaffirmed the total validity of the Programme of Action and encouraged the NAM delegations to coordinate efforts in the UN with a view to reaching agreement on a follow-up to the Programme of Action in order to ensure its full implementation. UN وأكدوا من جديد الصلاحية التامة لبرنامج العمل وشجعوا وفود بلدان عدم الانحياز على تنسيق جهودها في الأمم المتحدة من أجل التوصل إلى اتفاق على متابعة برنامج العمل بهدف تنفيذه تنفيذاً كاملاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus