"من أجل الدعوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • for advocacy
        
    • to advocate
        
    • advocating
        
    • advocacy alliance
        
    Data collection and analysis for advocacy and policy UN جمع وتحليل البيانات من أجل الدعوة ووضع السياسات
    Training was also provided for women newly elected to municipalities and focused on developing capacities for advocacy and mobilization of communities in local development, particularly women. UN كما قُدم تدريب للنساء المنتخبات حديثاً بالبلديات، ركز على تنمية القدرات من أجل الدعوة وتعبئة المجتمعات في مجال التنمية المحلية، وعلى المرأة خصوصا.
    :: The formation and strengthening of existing national networks and alliances among indigenous communities and their organizations for advocacy, mutual support and protection. UN :: تكوين وتقوية الشبكات والتحالفات الوطنية القائمة بين المجتمعات الأصلية ومنظماتها من أجل الدعوة وتبادل الدعم والحماية.
    18 meetings with several judicial authorities to advocate on diverse issues related to the functioning of the judicial sector were conducted UN عُقد 18 اجتماعا مع العديد من السلطات القضائية من أجل الدعوة إلى مسائل مختلفة تتعلق بسير عمل القطاع القضائي
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    It is important to strengthen efforts to share experiences with the international community and carefully select issues for advocacy. UN ومن المهم تعزيز الجهود لمشاطرة الخبرات مع المجتمع الدولي واختيار القضايا بعناية من أجل الدعوة.
    Instead, support was provided to human rights non-governmental organizations for advocacy regarding the selection of commissioners. UN وبدلا من ذلك، قُدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من أجل الدعوة فيما يتعلق باختيار أعضاء اللجنة.
    Girl-child perspectives and policy will be a special focus for advocacy and support. UN وسوف ينصب تركيز خاص من أجل الدعوة الى الجوانب المتعلقة بالطفلة وبالسياسة ودعمها.
    In addition to country-level support through the voluntary trust fund, critical support was provided for advocacy, coordination and the Standing Mine Action Capacity. UN وبالإضافة إلى الدعم على الصعيد القطري من خلال الصندوق الاستئماني للتبرعات، تم تقديم دعم حاسم من أجل الدعوة والتنسيق والقدرة الدائمة للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    We look forward to the Secretary-General's next report outlining recommendations for advocacy and action to be made by the United Nations joint consultation forum. UN نتطلع إلى تقرير الأمين العام المقبل الذي سيحدد توصيات من أجل الدعوة والعمل التي سينفذها منتدى الأمم المتحدة للمشاورات المشتركة.
    The UNDP country offices have introduced many creative activities, often without a well thought out long-term strategy for advocacy. UN وقد اعتمدت المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائية الكثير من الأنشطة الإبداعية، وغالبا بدون استراتيجية طويلة الأجل ومعدة إعدادا جيدا من أجل الدعوة.
    Millennium development goal reports are primarily for advocacy and communications, not for enhancing statistical rigour and accuracy. UN وتوجه هذه التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية في المقام الأول من أجل الدعوة والاتصالات، وليس لتعزيز التقيد والدقة الإحصائيين.
    The symposium also addressed ways and means of creating a culture of child participation and sharing tools and tips for advocacy and lobbying on child participation in juvenile justice. UN كما تناولت الندوة سبل ووسائل خلق ثقافة لمشاركة الطفل في قضاء الأحداث وتقاسم الأدوات والنصائح المفيدة من أجل الدعوة والضغط وصولا إلى مشاركة الطفل في قضاء الأحداث.
    The strategic plan presents opportunities for external communications to further promote the brand and mandate through targeted communications, partnerships for advocacy, and resources mobilization. UN وتوفر الخطة الاستراتيجية فرصا للاتصالات الخارجية من أجل مواصلة ترويج العلامات التجارية والولاية عبر إجراء اتصالات محددة وإقامة الشراكات من أجل الدعوة وتعبئة الموارد.
    UNFPA and UNDP are also working very closely with OHCHR to advocate for the integration of human rights considerations into humanitarian responses. UN وهما يعملان أيضاً بشكل وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان من أجل الدعوة إلى إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في الاستجابات الإنسانية.
    MSI attended the conference to advocate for the protection and promotion of reproductive health and rights of couples and individuals. UN وشاركت المؤسسة في المؤتمر من أجل الدعوة إلى حماية وتعزيز الصحة الإنجابية وحقوق الأزواج والأفراد.
    The Women’s Caucus for Gender Justice with respect to the International Criminal Court (ICC) was set up as a result of a meeting of non-governmental organizations in 1995 to advocate for an effective ICC. UN وقد أنشئت اللجنة النسائية من أجل العدالة بين الجنسين فيما يتعلق بالمحكمة الجنائية الدولية، نتيجة اجتماع للمنظمات غير الحكومية عقد في ١٩٩٥ من أجل الدعوة الى قيام محكمة جنائية دولية فعالة.
    200 meetings held with military, political authorities and civil society to advocate for an end to recruitment of child soldiers UN :: عقد 200 اجتماع مع العسكريين والسلطات السياسية والمجتمع المدني من أجل الدعوة إلى وضع حد لاستخدام الجنود الأطفال
    Participation in 1 job fair for Women in Aviation International to advocate applications by women UN جرت المشاركة في معرض واحد لفرص العمل للمرأة في مجال الطيران الدولي من أجل الدعوة إلى تشجيع النساء على تقديم الطلبات
    :: Conduct of monthly meetings with the administrative council of the Magistrates' School to advocate the installation of a pedagogical council UN :: عقد اجتماعات شهرية مع المجلس الإداري لأكاديمية القضاة من أجل الدعوة إلى إنشاء مجلس تربوي
    Leadership from foreign policymakers in advocating for the health aspects of the crisis is therefore essential. UN ومن ثم، فإن وجود قيادة من واضعي السياسات الخارجية من أجل الدعوة إلى مراعاة الجوانب الصحية لهذه الأزمة هو أمر ذوأهمية حيوية.
    An example of a crucial partner at the global level is the International Council of Voluntary Agencies, an international advocacy alliance of NGOs for humanitarian action. UN وأحد الأمثلة لشريط بالغ الأهمية على المستوى العالمي المجلس الدولي للوكالات الطوعية، وهو تحالف يجمع المنظمات غير الحكومية من أجل الدعوة للعمل الإنساني على المستوى الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus