"من أجل القضاء على العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to eliminate violence
        
    • for the elimination of violence
        
    • to end violence
        
    • towards the elimination of violence
        
    • to eradicate violence
        
    • for eliminating violence
        
    • towards eliminating violence
        
    • regarding the elimination of violence
        
    • to bring an end to violence
        
    :: Holding one day campaign in five ministries of the centre in order to eliminate violence against women in the year 2012; UN :: إجراء حملة ليوم واحد في خمس وزارات في المركز من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في عام 2012؛
    Partnerships to eliminate violence against women UN الشراكة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    The efforts have provided support to actions to eliminate violence against women. UN وقدمت الجهود الدعم لاتخاذ إجراءات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    It also encourages the State party to consider the campaign for the elimination of violence against women launched by the Secretary-General. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    To date, there has been very little effort put into monitoring and assessing the impact of initiatives taken to end violence against women. UN وحتى الآن، لم يُبذَل سوى جهد ضئيل جداً في مجال رصد وتقييم أثر المبادرات المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    It works towards the elimination of violence against women, complementing the goals of UN-Women. UN وهي تعمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، واستكمال أهداف هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women in the ESCWA region UN تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا
    Aware of all government promises to eliminate violence Against Women we call on Governments to: UN وإذ ندرك جميع وعود الحكومات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، نطلب إلى الحكومات ما يلي:
    Therefore, this section of the report will limit itself to addressing the implementation of international law to eliminate violence at the national level. UN وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني.
    72. Regrettably, the struggle to eliminate violence against women is taking place in an international environment that is less than enabling. UN 72- ومما يدعو للأسف أن الكفاح من أجل القضاء على العنف ضد المرأة يحدث في بيئة دولية ليست تمكينية.
    In their replies to the questionnaire, 129 countries reported on measures taken to eliminate violence against women and girls. UN وأفاد 129 بلدا، في ردودها على الاستبيان، عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على العنف ضد النساء والفتيات.
    Thus participation, inclusion, the rule of law, and accountability should be core values underpinning the State's response when it acts with due diligence to meet its obligations to eliminate violence against women. UN لذلك، ينبغي أن تكون قيم المشاركة، والإدماج، وسيادة القانون، والمحاسبة القيم الأساسية التي تستند إليها الدول في ردودها عند بذل العناية الواجبة للوفاء بالتزاماتها من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    Crime prevention and criminal justice measures to eliminate violence against women UN تدابير منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    It also encourages the State party to consider the campaign for the elimination of violence against women launched by the Secretary-General. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    UNDP also continues advocacy work for the elimination of violence against women in rural areas. UN ويواصل البرنامج الإنمائي أيضا أعمال الدعوة من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في المناطق الريفية.
    It is clear that major social change is necessary for the elimination of violence against women, and it doesn't end with prostitution. UN ومن الواضح أنه يلزم إجراء تغيير اجتماعي كبير من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، ولا ينتهي ذلك بالبغاء.
    Towards an effective implementation of international norms to end violence against women UN نحو التنفيذ الفعال للمعايير الدولية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة
    Work to end violence against women by seriously responding to reports of rape and sexual abuse; UN :: العمل من أجل القضاء على العنف الموجه ضد المرأة بالاستجابة الجادة لبلاغات الاغتصاب وإساءة المعاملة الجنسية؛
    39. A range of activities were implemented to raise awareness and trigger action to end violence and discrimination against women. UN 39 - وجرى تنفيذ مجموعة من الأنشطة للتوعية وتحفيز العمل من أجل القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Acknowledging the valuable contribution made by non-governmental organizations, organizations seeking women's equality and community agencies in working towards the elimination of violence against women, UN وإذ تعترف بما تقدمه المنظمات غير الحكومية والمنظمات الساعية إلى تحقيق المساواة للمرأة وهيئات المجتمع المحلي من مساهمة قيمة في العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة،
    The Conference emphasized the importance of working towards the elimination of violence against women in public and private life and the eradication of all forms of discrimination against women, both hidden and overt. UN وأكد المؤتمر على أهمية العمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في الحياة العامة والخاصة، واستئصال كافة أشكال التمييز ضد المرأة، الخفية منها والعلنية على السواء.
    (ii) Field projects: enhancing capacities to eradicate violence against women in the ESCWA region. UN ' 2` المشاريع الميدانية: تحسين القدرات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة في منطقة الإسكوا؛
    2003 Pacific Regional Workshop on Strengthening Partnerships for eliminating violence against Women, Suva, Fiji UN 2003 حلقة العمل الإقليمية للمحيط الهادئ المعنية بتعزيز الشراكات من أجل القضاء على العنف ضد المرأة، سوفا، فيجي
    These strategies were undertaken by relatively small, discrete projects that are most likely to foster enduring structural/institutional change and to work towards eliminating violence against women. UN وقامت بهذه الاستراتيجيات مشاريع صغيرة نسبيا، يتوقع أن تدفع على الأرجح بالتغيير الهيكلي والمؤسسي الثابت وتعمل من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    It encouraged efforts regarding the elimination of violence against women and children. UN وشجعت على بذل جهود من أجل القضاء على العنف ضد النساء والأطفال.
    28. UNIFEM works to support capacity-building for gender equality advocates in the areas of advocacy, policy influence and political space in order to bring an end to violence against women. UN 28 - ويعمل الصندوق على دعم بناء قدرات دعاة المساواة بين الجنسين في مجالات الدعوة والتأثير على السياسات العامة والحيز السياسي، من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus