In that connection, he expressed appreciation to the Executive Representative of the Secretary-General for facilitating the signing of the joint communiqué between the two major political parties in Sierra Leone in order to advance peace and tolerance. | UN | وأعرب في هذا الصدد عن تقديره للممثل التنفيذي للأمين العام لما قام به في تيسير التوقيع على البيان المشترك بين الحزبين السياسيين الرئيسيين في سيراليون من أجل المضي قدما في تحقيق السلام والتسامح. |
New sources of funding are being identified in order to advance the implementation of the programme. | UN | ويجري تحديد مصادر جديدة للتمويل من أجل المضي قدما في تنفيذ البرنامج. |
We urge the international community to broaden the dialogue and joint work to move forward in this direction. | UN | إننا نحث المجتمع الدولي على توسيع الحوار والعمل المشترك من أجل المضي قدما في هذا الاتجاه. |
17. Encourages Governments to promote effective participation of people in civic, social, economic and political activities, as well as in the planning and implementation of social integration policies and strategies, in order to better achieve the goals of poverty eradication, full employment and decent work and social integration; | UN | 17 - تشجع الحكومات على زيادة مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية، وكذلك في تخطيط وتنفيذ سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير فرص العمل اللائق للجميع والإدماج الاجتماعي؛ |
Simultaneously, the authorities have been reaching out to and engaging with other ethnic groups in order to further the peace process. | UN | وفي الوقت نفسه، تسعى السلطات إلى التواصل مع المجموعات العرقية والتحاور معها من أجل المضي قدما بعملية السلام. |
389. Twenty years ago the Beijing Declaration and Platform for Action established a visionary agenda and set of commitments for advancing the goals of equality, development and peace for all women everywhere in the interest of all humanity. | UN | ٣٨٩ - قبل عشرين عاما، وضع إعلان ومنهاج عمل بيجين خطة مستبصِرة ومجموعة من الالتزامات من أجل المضي قدما في مسار تحقيق أهداف المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء، في كل مكان ولمصلحة الإنسانية جمعاء. |
Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام، |
The way forward: mobilizing resources for the further implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States Round table two. | UN | اجتماع المائدة المستديرة الأولى: آفاق المستقبل: حشد الموارد من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
◙ to examine the outcome of the Johannesburg Summit with a view to participating actively in international efforts to take forward the sustainable development agenda; | UN | أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛ |
New efforts are being implemented in order to advance towards a regional coordination of different sectoral policies. | UN | ويجري تنفيذ جهود جديدة من أجل المضي قدما نحو التنسيق الإقليمي للسياسات القطاعية المختلفة. |
Hide must place in the top two in order to advance. | Open Subtitles | إخفاء يجب أن تضع في اثنين من كبار من أجل المضي قدما. |
Members of the Commission strongly recommended that, in order to advance work on the exploitation regulations, the larger part of the next meeting of the Commission should be dedicated to this issue. | UN | وأوصى أعضاء اللجنة بقوة بتكريس الجزء الأكبر من الاجتماع المقبل للجنة لهذه المسألة، وذلك من أجل المضي قدما بالأعمال المتعلقة بنظام الاستغلال. |
To date, the representatives have held five meetings to move forward on the issue of property. | UN | وقد عقد ممثلوهما حتى الآن خمسة اجتماعات من أجل المضي قدما بشأن مسألة الملكية. |
In order to move forward, the Palestinian Authority must follow through with its commitments. | UN | ولا بد من أجل المضي قدما من أن تنفذ السلطة الفلسطينية التزاماتها. |
" 17. Encourages Governments to promote effective participation of people in civic, social, economic and political activities, as well as in the planning and implementation of social integration policies and strategies, in order to better achieve the goals of poverty eradication, full employment and decent work and social integration; | UN | " 17 - تشجع الحكومات على تعزيز مشاركة الناس بشكل فعال في الأنشطة المدنية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية وفي تخطيط سياسات واستراتيجيات الإدماج الاجتماعي وتنفيذها، من أجل المضي قدما في تحقيق أهداف القضاء على الفقر وتوفير العمالة الكاملة وفرص العمل اللائق للجميع وتحقيق الإدماج الاجتماعي؛ |
Despite all of the progress achieved since Shanghai, we must, in order to solve the world drug problem, redouble our national efforts and recommit to increased cooperation at regional and international levels. Brazil will continue to do its part, working with all Member States and the United Nations system in order to further our common goals. | UN | وعلى الرغم من كل التقدم المحرز منذ عقد مؤتمر شنغهاي، فإن البرازيل ستواصل الإسهام بقسطها في حل مشكلة المخدرات العالمية، ومضاعفة جهودنا الوطنية، وتجديد الالتزام بتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي، والعمل مع الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة من أجل المضي قدما صوب تحقيق أهدافنا المشتركة. |
(k) Facilitate cooperation of the Committee with regional coordinators designated by relevant organizations such as CARICOM, OSCE and the Central American Integration System for advancing the implementation of resolution 1540 (2004); | UN | (ك) تيسير تعاون اللجنة مع المنسقين الإقليميين الذين تسميهم المنظمات ذات الصلة مثل الجماعة الكاريبية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى، من أجل المضي قدما في تنفيذ القرار 1540 (2004)؛ |
Welcoming the progress made in the peace process aimed at achieving sustainable peace and security in Sierra Leone and commending the positive role of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) in advancing the peace process, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز في عملية السلام الرامية إلى تحقيق السلام والأمن المستدامين في سيراليون، ويشيد بالدور الإيجابي الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في سيراليون من أجل المضي قدما في عملية السلام، |
Finally, I wish to record that the themes for the two round-table discussions, namely, mobilizing resources for the further implementation of the Programme of Action and building capacity for the sustainable development of small island developing States, have been well chosen. | UN | وأخيرا، أود أن أسجل أن موضوعي مناقشات المائدتين المستديرتين، وهما حشد الموارد من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج العمل وبناء قدرات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية يمثلان اختيارا جيدا. |
◙ to examine the outcome of the Johannesburg Summit with a view to participating actively in international efforts to take forward the sustainable development agenda; | UN | ▀ أن ندرس نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ بهدف المشاركة بفعالية في الجهود الدولية من أجل المضي قدما ببرنامج التنمية المستدامة؛ |
I am confident that powerful nations, such as the American people, will not accept that their good name, potential and national prestige be exploited for the advancement of the dream of a unipolar world by the politicians, motivated by the short-sighted material and factional interests of a few. | UN | وإنني لواثق من أن اﻷمم القوية، مثل الشعب اﻷمريكي، لن تقبل بأن يستغل السياسون اسمها الطيب وإمكاناتها، ومكانتها الوطنية من أجل المضي قدما في ظلم العالم اﻷحادي القطب. الذين تحركهم المصالح المادية والحزبية القصيرة النظرة لحفنة من الناس. |
The UK Government consulted with Territory Governments on the issues that were highlighted by the report and are working in partnership with them in taking forward the agenda that resulted from those discussions. | UN | وتشاورت حكومة المملكة المتحدة مع حكومات الأقاليم بشأن القضايا التي أبرزها التقرير وهي تعمل في شراكة معها من أجل المضي قدما في تنفيذ جدول الأعمال الذي أسفرت عنه هذه المناقشات. |
VI. Recommendations for the way forward | UN | رابعا - توصيات من أجل المضي قدما |
Such a meeting must, in our view, not only serve as a midterm review mechanism, but also coin concrete proposals and recommendations on the way forward. | UN | وفي رأينا، لا ينبغي لهذا الإجتماع أن يكون استعراضا لمنتصف المدة، بل أن يضع توصيات ومقترحات عملية من أجل المضي قدما. |
A priority-based policy would also enable us to send a more unambiguous and convincing message to Kosovo Albanian leaders with regard to what is expected of them in order to proceed. | UN | ومن شأن السياسة القائمة على الأولويات أيضا أن تتيح لنا توجيه رسالة واضحة ومقنعة إلى زعماء ألبان كوسوفو بما يتوقع منهم من أجل المضي قدما. |
The Division works in partnership with programme managers to carry forward the human resources management reform programme to foster the excellence of the workforce of the Organization. | UN | وتعمل الشعبة في شراكة مع مديري البرامج من أجل المضي قدما في تنفيذ برنامج إصلاح إدارة الموارد البشرية عملا على تميُّز القوة العاملة في المنظمة. |
Leaders agreed on a number of key commitments in order to move the Plan forward in the next twelve months. | UN | ووافق القادة على عدد من الالتزامات الرئيسية من أجل المضي قدما بالخطة خلال الإثني عشر شهرا القادمة. |