We are also collaborating with our cooperating partners in order to meet our obligations under the these conventions. | UN | ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات. |
Accordingly, the Division had been forced to neglect its other clients in order to meet its obligations to the Human Rights Council. | UN | ولذلك اضطرت الشعبة إلى إهمال عملائها الآخرين من أجل الوفاء بالتزاماتها تجاه مجلس حقوق الإنسان. |
In that context, Cameroon needed support from its bilateral and multilateral partners in order to fulfil its obligations. | UN | وفي هذا السياق تحتاج الكاميرون إلى الدعم من شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandates. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة للتشغيل السليم للمركز من أجل الوفاء بولاياته. |
In asylum proceedings, appeals against negative decisions normally had suspensive effect, which could be granted even in exceptional cases in order to satisfy the " nonrefoulement " provision. | UN | وفي إجراءات اللجوء، عادة ما يكون للطعون في القرارات السلبية أثر إيقافي يمكن أن يُمنح حتى في حالات استثنائية من أجل الوفاء بالحكم المتعلق بـ ' ' عدم الإعادة القسرية``. |
Addressing these gaps is critical to meet the mandate to protect civilians and ensure the safety and security of peacekeeping personnel. | UN | ومن الأهمية بمكان معالجة هذه الثغرات من أجل الوفاء بمهمة حماية المدنيين وكفالة سلامة وأمن أفراد بعثات حفظ السلام. |
in order to meet their primary responsibilities in the field of human rights, States are encouraged to make maximum use of those instruments. | UN | وتشجع الدول على الاستعانة بتلك الأدوات إلى أقصى حد من أجل الوفاء بمسؤولياتها الرئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
We should therefore strive effectively to address these problems in order to meet the Millennium Development Goals adopted three years ago by this Assembly. | UN | وينبغي لذلك أن نحاول التصدي لهذه المشاكل بطريقة فعالة من أجل الوفاء بأهداف الألفية الإنمائية التي اعتمدتها هذه الجمعية منذ ثلاثة أعوام. |
I am contemplating a modest expansion of the human rights office of UNMEE in order to meet the additional requirements and an evolving context. | UN | وإنني أفكر في توسيع مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة توسيعا طفيفا من أجل الوفاء بالطلبات الإضافية ومواجهة بيئة متطورة. |
It encouraged Qatar to pursue its efforts to prevent and punish domestic violence in order to meet targets by 2016. | UN | وشجعت قطر على مواصلة جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي ومعاقبة مرتكبيه من أجل الوفاء بالأهداف بحلول عام 2016. |
Under the operations component, the Force intends to continue its observation and monitoring activities in order to fulfil its mandate. | UN | وفي إطار عنصر العمليات، تعتزم القوة مواصلة أنشطتها في مجالي المراقبة والرصد من أجل الوفاء بالولاية المنوطة بها. |
Numerous redraws were necessary in order to fulfil the requirements of paragraphs 19 and 20 of the terms of reference. | UN | وأُعيد سحب القرعة مرات عديدة لضرورته من أجل الوفاء بمتطلبات الفقرتين 19 و20 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض. |
in order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: | UN | توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي: |
OHCHR provides full assistance for the proper functioning of the Centre in the fulfilment of its mandate. | UN | وتقدم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة الكاملة لتشغيل المركز على الوجه السليم من أجل الوفاء بولايته. |
The insurance sector is undergoing an accelerated process of modernization in order to satisfy the demands of a market that is radically different from the one that existed before reform. | UN | وقطاع التأمين يمر حاليا بعملية تحديث معجلة من أجل الوفاء بمتطلبات السوق التي تختلف اختلافا جذريا عن السوق التي كانت قائمة قبل عملية اﻹصلاح. |
Full project appraisal and monitoring mechanisms, including projects at risk, are also being prepared to meet the standards. | UN | كما يجري إعداد آليات كاملة لتقييم ورصد المشاريع، بما فيها المشاريع المعرّضة للمخاطر، من أجل الوفاء بالمعايير. |
The Office of the Special Adviser seeks to carry out its activities through support for States and United Nations departments in meeting their responsibilities to protect populations from genocide. | UN | ويسعى مكتب المستشار الخاص إلى الاضطلاع بأنشطته من خلال تقديم الدعم إلى الدول وإدارات الأمم المتحدة من أجل الوفاء بمسؤولياتها القاضية بحماية السكان من الإبادة الجماعية. |
Today, two-thirds of the way along this journey, we are here to assess our own performances in fulfilling these fundamental humanitarian needs. | UN | واليوم، بعد قطع ثلثي المسافة من هذه الرحلة، نجتمع هنا لتقييم أدائنا من أجل الوفاء بهذه الاحتياجات الإنسانية الأساسية. |
We should endeavour to conceive a concrete strategy that identifies specific measures to be pursued towards meeting that objective. | UN | وينبغي أن نسعى لوضع استراتيجية متينة تشتمل على تدابير محددة لتطبيقها من أجل الوفاء بهذا الهدف. |
Now the twenty-first century has arrived, let us make earnest efforts to honour our commitment and realize that goal. | UN | والآن، وقد جاء القرن الحادي والعشرون، دعونا نبذل جهوداً حثيثة من أجل الوفاء بالتزامنا وتحقيق هذا الهدف. |
We call on those States to take and apply all necessary measures towards fulfilling their aforementioned promises. | UN | ونحن ندعو هاتين الدولتين إلى أن تتخذا، وتطبِّقا، جميع التدابير اللازمة من أجل الوفاء بوعودهما المذكورة أعلاه. |
However, the people of the island were still struggling for the fulfilment of their four demands. | UN | ومع ذلك، ما زال شعب الجزيرة يناضل من أجل الوفاء بمطالبه الأربعة. |
More sustainable sources of supply for meeting fuelwood needs need to be explored. | UN | ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود. |
An appeal was made to all States to implement their commitments to counter-terrorism efforts in a comprehensive manner and through extradition. | UN | وجرى توجيه نداء إلى كلّ الدول من أجل الوفاء بالتزاماتها إزاء جهود مكافحة الإرهاب، على نحو شامل ومن خلال تسليم المجرمين. |
That item would provide an opportunity for the Working Group to discuss how it would proceed in 2009 to comply with its mandate. | UN | وأفيد بأنّ هذا البند سيتيح فرصة للفريق العامل لكي يدرس الخطوات التي سيتخذها في عام 2009 من أجل الوفاء الكامل بولايته. |