"من أجل تحسين فعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to improve the effectiveness
        
    • to improve the effectiveness of
        
    • to enhance the effectiveness
        
    • for improving the effectiveness of
        
    • to improve the efficiency
        
    • in order to enhance the effective
        
    • aimed at improving the effectiveness
        
    • to improve effectiveness
        
    • to improve the effectiveness and
        
    The teams also analysed local political and social dynamics in order to improve the effectiveness of protection-related interventions. UN وقامت الأفرقة أيضا بتحليل الديناميات السياسية والاجتماعية المحلية من أجل تحسين فعالية التدخلات المتصلة بالحماية.
    Such coordination should be further enhanced in order to improve the effectiveness of the activities. UN وذكر أنه ينبغي مواصلة تعزيز هذا التنسيق من أجل تحسين فعالية الأنشطة.
    Complete all personnel evaluations in a timely manner in order to improve the effectiveness of the Performance Appraisal System UN الانتهاء من جميع عمليات تقييم أداء الموظفين في المواعيد المحددة من أجل تحسين فعالية نظام تقييم أداء الموظفين.
    Measures have also been taken to improve the effectiveness of existing mechanisms. UN كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة.
    Evaluation is used to determine when programmatic changes are needed to improve the effectiveness of the programmes. UN ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج.
    I intend to make greater use of the Organization and to work to enhance the effectiveness and efficiency of the United Nations as a whole. UN وأعتزم الاستفادة بقدر أكبر من المنظمة للعمل من أجل تحسين فعالية وكفاءة الأمم المتحدة برمتها.
    In this regard we welcome the Brahimi report as providing a useful basis for improving the effectiveness of the peacekeeping operations activities with an adequate mandate and resources. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الإبراهيمي الذي يوفر أساسا مفيدا من أجل تحسين فعالية أنشطة عمليات حفظ السلام بتوفير ولاية وموارد ملائمة.
    In regard to production of chlorine, emission reductions were undertaken to improve the efficiency of destruction of the CTC used in the process. UN وبالنسبة لإنتاج الكلور أُجريت تخفيضات في الانبعاثات من أجل تحسين فعالية تدمير رابع كلوريد الكربون المستخدم في العملية.
    in order to enhance the effective implementation of the universal access to the antiretroviral therapy, the executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should: UN من أجل تحسين فعالية تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشاركة في رعايته بما يلي:
    in order to improve the effectiveness of Goodwill Ambassadors programmes, executive heads should ensure that: UN من أجل تحسين فعالية برامج سفراء النوايا الحسنة، ينبغي للرؤساء التنفيذيين ضمان ما يلي:
    The Health SWAP is further realisation of the public sector reforms in the health sector in order to improve the effectiveness and efficiency of health services in line with the Health Sector Plan. UN وبرنامج نهج العمل على نطاق قطاع الصحة يحقق أيضا إصلاحات القطاع العام في قطاع الصحة من أجل تحسين فعالية وكفاءة خدمات الصحة تمشيا مع خطة قطاع الصحة.
    The Assembly further requested that the Unit, as a whole, take responsibility in the exercise of its collective wisdom with regard to all its reports, notes and recommendations in order to improve the effectiveness of the Unit. UN وطلبت الجمعية العامة كذلك أن تتحمل الوحدة ككل المسؤولية لدى ممارسة حكمتها الجماعية في ما يتعلق بجميع تقاريرها ومذكراتها وتوصياتها، من أجل تحسين فعالية الوحدة.
    We reiterate our absolute adherence to due process and acknowledge the efforts of the Security Council, especially its work this year to adapt its sanctions to conform with the law, in order to improve the effectiveness and transparency of United Nations sanctions. UN ونكرر من جديد التزامنا المطلق بالإجراءات القانونية الواجبة، ونحن نقدر الجهود التي يبذلها مجلس الأمن، ولا سيما الأعمال التي قام بها هذا العام لكي يعدّل جزاءاته لتتماشى مع القانون، وذلك من أجل تحسين فعالية جزاءات الأمم المتحدة وشفافيتها.
    However, the dynamic nature of natural disasters and the diversity of the situations that they created for the people called for specific mitigation objectives in order to improve the effectiveness of prevention efforts. UN بيد أن الطابع الدينامي للكوارث الطبيعية وتنوع اﻷوضاع التي تنجم عنها بالنسبة للناس تتطلب وضع أهداف محددة للتخفيف من حدة الكوارث من أجل تحسين فعالية جهود الوقاية.
    On this occasion, the international organizations, which contribute to the programmes addressing the crisis, further solidified their cooperation in order to improve the effectiveness of their support. UN وفي هذه المناسبة، ضاعفت المنظمات الدولية التي تساهم في البرامج التي تتصدى لمعالجة اﻷزمة من تعزيز تعاونها من أجل تحسين فعالية دعمها.
    To that end, international cooperation must be strengthened, particularly in the Caribbean, so as to enhance the effectiveness of national plans. UN ولتحقيق ذلك، يجب تعزيز التعاون، ولا سيما في منطقة البحر الكاريبي، من أجل تحسين فعالية الخطط الوطنية.
    A great deal of technical assistance is being provided to countries for improving the effectiveness of their judiciary in general, but surprisingly little assistance is devoted to the development of national tax courts, considering their valuable role from the perspective of all stakeholders in the tax system. UN ويجري حاليا توفير قدر كبير من المساعدة التقنية للبلدان من أجل تحسين فعالية نظمها القضائية بصورة عامة، ولكن من المستغرب ألا يُخصص من هذه المساعدة قسط يُذكر لتطوير المحاكم الضريبية الوطنية، بالنظر إلى ما تضطلع به من دور قيِّم النسبة لجميع أصحاب المصلحة في نظام الضرائب.
    It was regrettable that recent efforts to improve the efficiency of the Commission’s work had not been successful. UN وقال إن أوكرانيا تعرب عن استيائها ﻷن الجهود المبذولة منذ عهد قريب من أجل تحسين فعالية أعمال اللجنة لم تؤت ثمارها.
    in order to enhance the effective implementation of universal access to antiretroviral therapy, the executive heads of the UNAIDS secretariat and the Cosponsors should: UN من أجل تحسين فعالية تنفيذ تعميم الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي، ينبغي أن يقوم الرؤساء التنفيذيون لأمانة البرنامج المشترك المعني بالإيدز والجهات المشتركة في رعايته بما يلي:
    6. Also invites the Committee to take into account the efforts by the other human rights treaty bodies and the SecretaryGeneral aimed at improving the effectiveness of the treaty body system; UN 6 - تدعو أيضا اللجنة إلى أن تأخذ في حسبانها الجهود التي تبذلها الهيئات الأخرى المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والأمين العام من أجل تحسين فعالية نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Organization of weekly coordination meetings of the humanitarian community to improve effectiveness of humanitarian interventions UN تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية للمجتمع الإنساني من أجل تحسين فعالية الأنشطة الإنسانية
    We must continue to strengthen verification to improve the effectiveness and efficiency of IAEA safeguards. UN ويجب علينا أن نواصل تعزيز التحقق من أجل تحسين فعالية ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus