"من أجل تحقيق نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve results
        
    • to deliver results
        
    • to produce results
        
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    All have to work together to achieve results. UN وينبغي أن يعمل الجميع معا من أجل تحقيق نتائج.
    Pressure to achieve results may lead to circumventing policies, rules and regulations. UN وقد يفضي الضغط من أجل تحقيق نتائج إلى سياسات وقواعد ولوائح قد تحول دون تحقيق الأهداف.
    His delegation would continue to work with all members of the Commission and its partners to deliver results on the ground. UN وسيواصل وفده العمل مع جميع أعضاء اللجنة وشركائها من أجل تحقيق نتائج على أرض الواقع.
    64. To this end, and to help bring the negotiations to a successful conclusion, the need to rationalize the process to deliver results becomes more pressing. UN 64 - ولهذه الغاية، وللمساعدة في إنجاح المفاوضات، فإن الحاجة ستمسّ أكثر على ترشيد العملية من أجل تحقيق نتائج.
    XIII. Strengthening UNICEF capacity 104. UNICEF is committed to enhancing its capacity to translate the post-crisis transition strategy into action to produce results for children. UN 104 - اليونيسيف ملتزمة بتعزيز قدرتها على ترجمة استراتيجية المرحلة الانتقالية التي تلي الأزمة إلى واقع ملموس من أجل تحقيق نتائج يفيد منها الأطفال.
    Annual reporting will allow more timely assessment of progress and shortcomings and underscore the urgency of immediate action to achieve results. UN وسيتيح إصدار تقارير سنوية إجراء تقييمات في وقت أنسب للتقدم المحرز وأوجه القصور، والتشديد على الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات فورية من أجل تحقيق نتائج.
    Per cent of CPDs that include a clearly articulated strategy for communication for development, with a focus on behaviour and social change to achieve results for children UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال
    CPDs that include a clearly articulated strategy for communication for development, with a focus on behaviour and social change to achieve results for children UN وثائق البرامج القطرية التي تتضمن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية، مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال
    % CPDs that include a clearly articulated strategy for use of Communication for Development, with a focus on behaviour and social change to achieve results for children UN النسبة المئوية لوثائق البرامج القطرية التي تتضمّن استراتيجية واضحة المعالم لاستخدام الاتصالات لأغراض التنمية مع التركيز على التغيير السلوكي والاجتماعي من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال
    Nine priority areas were highlighted for action, drawing on the contributions of all co-sponsors and the Secretariat to achieve results in specific areas where progress had lagged. UN وقد تم إبراز تسع مجالات عمل ذات أولية، اعتمادا على مساهمة جميع الجهات المشاركة في الرعاية وعلى الأمانة من أجل تحقيق نتائج في المجالات المحددة التي كان التقدم بطيئا فيها.
    3. Since its inception, UNICEF has worked with a broad range of partners to achieve results for children all over the world. UN 3 - وقد عملت اليونيسيف منذ إنشائها مع مجموعة واسعة من الشركاء من أجل تحقيق نتائج لصالح الأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Developing and making effective multistakeholder partnerships, such as the Mountain Partnership, therefore requires the willingness, capacity and flexibility to adapt and change direction when needed in order to achieve results. UN ومن هنا، فإن إقامة شراكة بين أصحاب المصلحة المتعددين، وجعل هذه الشراكة فعالة كما هو الحال مع شراكة الجبال يحتاج إلى إرادة وقدرة ومرونة للتكيف مع الاتجاهات وتغييرها عند الحاجة من أجل تحقيق نتائج.
    In simple terms, scientific research will continue to exploit the latest technology in order to achieve results more efficiently and ultimately at a faster pace (with science thus becoming " industrialized " ). UN وبعبارة بسيطة فإن البحث العلمي سيواصل استغلال أحدث أنواع التكنولوجيا من أجل تحقيق نتائج بطريقة أكثر كفاءة وفي نهاية المطاف بخطى أسرع )وبذلك يؤول الحال الى " تصنيع " العلم(.
    Furthermore, as a scholar of communications, His Excellency will, I am sure, be able to build bridges of trust where they are needed and to reach out in the language of compromise to achieve results with respect to the many important issues that the Assembly will consider. UN وعلاوة على ذلك، باعتباره عالما في مجال الاتصالات، فأنا على يقين من أنه سيكون بمقدور معاليه بناء جسور الثقة حيثما كانت لازمة، والاتصال باستخدام لغة توافقية من أجل تحقيق نتائج بشأن العديد من المسائل الهامة التي ستنظر فيها الجمعية.
    Accordingly, the delegation of Cuba would welcome an explanation of that observation, including the Under-Secretary-General's views on what the outcome of the Doha negotiations could be and what points the developing countries should insist on in order to achieve results favourable to them in the area of international trade. UN وعليه، فإن وفد كوبا سيرحب بتوضيح تلك الملاحظة، بما في ذلك توضيح آراء وكيل الأمين العام عمّا ستكون عليه نتائج مفاوضات الدوحة، وعن النقاط التي يتعين على البلدان النامية الإصرار عليها من أجل تحقيق نتائج تحقق مصلحتها في مجال التجارة الدولية.
    Commitment 1. Policy-making: we will be forward looking in developing policies to deliver results that matter, not simply reacting to short-term pressures. UN الالتزام 1- رسم السياسات: سنكون تطلعيين في رسم السياسات من أجل تحقيق نتائج ذات أهمية، وليس لمجرد الاستجابة للضغوط على المدى القصير.
    The Commission further welcomes the appointment of Margaret Vogt as the new Special Representative of the Secretary-General in the Central African Republic, and looks forward to the continued work of BINUCA with the Government and other partners to deliver results on the peace process. UN وترحب اللجنة كذلك بتعيين السيدة مارغريت فوغت ممثلة خاصة جديدة للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهي تتطلع إلى أن يواصل المكتب العمل مع الحكومة والشركاء الآخرين من أجل تحقيق نتائج في عملية السلام.
    Building on efforts to strengthen the peacekeeping partnership and measures to strengthen its capacity to mount, direct and support peacekeeping operations, the Secretariat will sustain its efforts to deliver results within an extremely constrained financial context. UN واستنادا إلى الجهود الرامية إلى تعزيز المشاركة في حفظ السلام والتدابير التي تستهدف تعزيز قدرتها على تنفيذ عمليات لحفظ السلام وتوجيهها ودعمها، ستواصل الأمانة العامة جهودها من أجل تحقيق نتائج في سياق مالي جدّ مقيد.
    An intensification of the conflict throughout the year has produced pressure on local commanders to produce " results " , which reportedly has produced higher body counts. UN وأدى احتدام النزاع طوال العام إلى الضغط على القادة المحليين من أجل تحقيق " نتائج " ، الأمر الذي أدى إلى وقوع عدد أكبر من القتلى.
    (a) Collaborate with a range of strategic partners to produce results that are cost-effective and maximize the impact of interventions; UN (أ) التعاون مع طائفة من الشركاء الاستراتيجيين من أجل تحقيق نتائج فعالة من حيث التكلفة وتحقيق أقصى أثر من التدخلات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus