"من أجل تحقيق هذا الهدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • to achieve this goal
        
    • towards achieving this goal
        
    • towards this goal
        
    • to that end
        
    • towards this objective
        
    • to this end
        
    • to achieve that goal
        
    • to achieve this objective
        
    • towards achieving the goal
        
    • towards that goal
        
    • to achieve that objective
        
    • towards this end
        
    • towards the achievement of this goal
        
    • for the achievement of this goal
        
    • in achieving that goal
        
    We will continue to do our utmost to achieve this goal. UN وسوف نواصل بذل قصارى جهدنا من أجل تحقيق هذا الهدف.
    China will continue to make constructive efforts towards achieving this goal. UN وستواصل الصين بذل جهودها البناءة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We look forward to the United Nations and the world working meaningfully towards this goal. UN وإننا نتطلع إلى الأمم المتحدة والعالم أن يعملا بصورة مجدية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In this regard, Hungary is more than prepared to act regionally, as well as globally, to that end. UN وفي هذا الصدد، فإن هنغاريا أكثر من مستعدة للعمل على الصعيد الإقليمي وكذلك العالمي من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The Committee stated that it would continue to work towards this objective by carrying out its General Assembly mandate. UN وذكرت اللجنة أنها ستواصل العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بتنفيذها الولاية التي أوكلتها لها الجمعية العامة.
    Therefore, the Committee urges that an effort be made to increase flexibility and allocate resources to this end. UN وتحث اللجنة، بالتالي، على بذل جهد لزيادة المرونة وعلى تخصيص موارد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Her Government would continue efforts to achieve that goal. UN وذكرت أن حكومتها ستواصل جهودها من أجل تحقيق هذا الهدف.
    China hopes that all the parties will work together to achieve this objective. UN وتأمل الصين أن تعمل جميع الأطراف معاً من أجل تحقيق هذا الهدف.
    16. Underlines the fact that the international community is far from meeting the target set in the Millennium Declaration1 of halving the number of people living in poverty by 2015, and emphasizes the principle of international cooperation, including partnership and commitment, between developed and developing countries towards achieving the goal; UN 16 - تؤكد أن المجتمع الدولي بعيد عن تحقيق الهدف الوارد في إعلان الألفية(1) والمتمثل في خفض عدد السكان الذين يعيشون في فقر إلى النصف بحلول عام 2015، وتؤكد على مبدأ التعاون الدولي، بما فيه من شراكة والتزام، بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We will definitely not spare our energy to achieve this goal. UN وبالتأكيد لن ندخر أي جهد من أجل تحقيق هذا الهدف.
    My delegation is ready to work with others to achieve this goal. UN وإن وفد بلدي مستعد للعمل مع الوفود الأخرى من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The report sets out the progress made on universalization of the CCW and efforts undertaken towards achieving this goal. UN ويبين التقرير التقدم المحرز في مجال عالمية الاتفاقية والجهود التي بُذلت من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We urge those that may not yet be in a position to sign to work strenuously towards achieving this goal as soon as possible. UN ونحث من ليس بعد في وضع يسمح له بالتوقيع، على العمل جديا من أجل تحقيق هذا الهدف في أبكر وقت ممكن.
    To work towards this goal, it is necessary to remove whatever excludes or discriminates against them. UN والعمل من أجل تحقيق هذا الهدف يستلزم إزالة كل ما يستبعد كبار السن أو يمثل تمييزا ضدهم.
    To work towards this goal, it is necessary to remove whatever excludes or discriminates against them. UN والعمل من أجل تحقيق هذا الهدف يستلزم إزالة كل ما يستبعد كبار السن أو يمثل تمييزا ضدهم.
    The European Union is actively working to that end to ensure that the Court is genuinely universal in nature. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي بنشاط من أجل تحقيق هذا الهدف ولكي يضمن أن تكون المحكمة ذات طابع عالمي حقيقي.
    Germany is decided to work towards this objective by all effective means and in any appropriate forum. UN وقررت ألمانيا العمل من أجل تحقيق هذا الهدف بجميع الوسائل الفعالة وفي أي محفل ملائم لذلك.
    Regional organizations in Africa, such as the Organization of African Unity and the Southern African Development Community (SADC) are ideal partners for dialogue and cooperation to this end. UN وتعد المنظمات اﻹقليمية في أفريقيا، مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، شركاء مثاليين للحوار والتعاون من أجل تحقيق هذا الهدف.
    They must be given equal opportunities to use trade to achieve that goal. UN فينبغي أن تتاح لهم الفرص المتكافئة لاستخدام التجارة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. UN ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    ・Japan puts great emphasis on universalization, strengthening and full implementation of the WMD-related treaties such as NPT, CTBT, BWC, CWC, and IAEA Additional Protocols, and has been working towards achieving the goal on bilateral and multilateral bases. UN :: تركز اليابان بشدة على تعميم اعتماد المعاهدات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل على الصعيد العالمي وتعزيزها وتنفيذها الكامل، ومنها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، والبروتوكولات الإضافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وما انفكت تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف على أسس ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Countries worked towards that goal, which could not be met overnight. UN وأن البلدان تعمل من أجل تحقيق هذا الهدف الذي لا يمكن تحقيقه بين عشية وضحاها.
    The positive results we have seen in our country since then demonstrate the importance of the large-scale efforts to achieve that objective. UN ومنذ ذلك الحين، دللت النتائج الإيجابية التي رأيناها في بلدنا على أهمية الجهود الواسعة النطاق من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We are ready to work with you towards this end. UN ونحن مستعدون للعمل معكم من أجل تحقيق هذا الهدف.
    In this connection, we very much welcome any genuine assistance from friendly Member States towards the achievement of this goal. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    This underscores the importance of renewing efforts and commitment from all development partners for the achievement of this goal. UN ويؤكـِّد ذلك أهمية تجديد الجهود والالتزامات من جانب جميع الشركاء الإنمائيين من أجل تحقيق هذا الهدف.
    8. Encourages Member States, where appropriate, to enact effective extradition legislation, and calls upon the international community to give all possible assistance in achieving that goal; UN ٨ - تشجع الدول اﻷعضاء ، حسب الاقتضاء ، على سن تشريعات فعالة في مجال تسليم المجرمين وتطلب الى المجتمع الدولي تقديم كل المساعدة الممكنة من أجل تحقيق هذا الهدف ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus