"من أجل تخصيص" - Traduction Arabe en Anglais

    • for allocating
        
    • for the allocation
        
    • in order to allocate
        
    • to assign
        
    • so as to allocate
        
    • in order to institute
        
    The Office also conducted a process review of the language proficiency examination, which led to a streamlining of procedures, and reassessed the system for allocating training resources to departments, which resulted in their decentralized management. UN كما أجرى المكتب استعراضا مرحليا لنظام امتحانات اتقان اللغة أسفر عن تبسيط اﻹجراءات، وأعاد تقييم ذلك النظام من أجل تخصيص موارد تدريبية لعدد من اﻹدارات مما أدى إلى اﻷخذ باللامركزية فيها.
    202. The Board observed that there was no procedure for planning for needs or for allocating space. UN 202 - ولاحظ المجلس أنه ليس هناك من إجراء للتخطيط من أجل الاحتياجات أو من أجل تخصيص الحيز المتوفر.
    Full compliance with these procedures will be necessary for the allocation and release of funds for targeted projects. UN وسيكون من الضروري الامتثال التام لهذه الإجراءات من أجل تخصيص وإطلاق الأموال للمشاريع الهادفة.
    We will also work with the National Assembly for the allocation of at least 15 per cent of the federal budget for the health sector, as agreed in the Abuja Declaration. UN وسنعمل أيضا مع الجمعية الوطنية من أجل تخصيص 15 في المائة على الأقل من الميزانية الاتحادية لقطاع الصحة، على النحو المتفق عليه في إعلان أبوجا.
    Incorporate analysis of the gender perspective in order to allocate the necessary budgets to carry out effective gender policies. UN :: إدماج تحليل المنظور الجنساني من أجل تخصيص الميزانيات الضرورية لتنفيذ سياسات جنسانية فعالة.
    This Initiative is a practical mechanism to establish agreements among developing countries and their partners in order to allocate more resources to basic social services. UN وهذه المبادرة هي آلية عملية ﻹقامة اتفاقات فيما بين البلدان النامية وشريكاتها من أجل تخصيص المزيد من الموارد للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    " 20. Governments should be encouraged to work with cooperative enterprises to assign resources to research and development initiatives on cooperatives and their contributions to social and economic development. UN " 20 - وينبغي تشجيع الحكومات على العمل مع المؤسسات التعاونية من أجل تخصيص الموارد اللازمة لمبادرات البحث والتطوير المتصلة بالتعاونيات ومساهماتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    The Committee also calls upon the State party to undertake effective reforms in the current education financing policies so as to allocate sufficient funds to support the provision of free and compulsory nine-year education to all children on national, state and local levels; and to eliminate all school-related fees so as to make compulsory primary education truly free for all children. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال إصلاحات فعالة على السياسات الحالية المتعلقة بتمويل التعليم من أجل تخصيص أموال كافية لتوفير التعليم المجاني الإلزامي الذي مدته تسع سنوات لجميع الأطفال على المستوى الوطني والمحلي؛ واستبعاد جميع الرسوم المتصلة بالدراسة لجعل التعليم الإلزامي مجانيا بأتم معنى الكلمة بالنسبة لجميع الأطفال.
    In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون الانتخابات قبل الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل تخصيص حصة أكبر بكثير للمرأة، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة.
    On occasion during this phase, the Government of Iraq made special requests for allocating funds on a priority basis for specific applications; all such requests have been honoured. UN وفي أثناء هذه المرحلة، كانت حكومة العراق تقدم أحيانا طلبات خاصة من أجل تخصيص أموال على سبيل اﻷولوية لطلبات معينة؛ وقد تمت الموافقة على جميع هذه الطلبات.
    - the Ministerial Decree of 23 November 1995 concerning the operation of the instruments envisaged by Law No. 236 of 1993, especially the Employment Fund, for allocating resources for the creation of additional employment; UN - المرسوم الوزاري المؤرخ ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ المتعلق بإعمال اﻷدوات المتوخاة في القانون رقم ٦٣٢ لعام ٣٩٩١، ولا سيما صندوق العمالة، من أجل تخصيص موارد لتوفير فرص عمل جديدة؛
    Accordingly, it also lacks an informed basis for allocating its scarce resources or providing feedback to upper management on important programmatic and managerial issues. UN ووفقا لذلك، تفتقر اﻹدارة أيضا إلى أساس مستنير من أجل تخصيص مواردها الشحيحة أو تقديم تغذية مرتدة لﻹدارة العليا بشأن تنفيذ القضايا البرنامجية واﻹدارية.
    199. Regarding point (b) of paragraph 197 above, the Administration informed the Board that its long-term strategy for allocating space would be drawn up after a study is carried out analysing the choice between ownership and leasing of the premises, for application during the biennium 2008-2009. UN 199 - وفيما يتعلق بالنقطة (ب) من الفقرة 197 أعلاه، فقد أبلغت الإدارة المجلس بأن استراتيجيتها الطويلة الأمد من أجل تخصيص الحيز المتوفر ستُعد بعد إجراء دراسة لتحليل الخيار بين ملكية أماكن العمل أو استئجارها، وذلك لتطبيقها خلال فترة السنتين 2008-2009.
    24. The Secretariat indicated that a pro tempore arrangement for the allocation of conference services on a joint basis, originally concluded when UNIDO had become a specialized agency, had been continued on pragmatic grounds owing to failure to agree on a permanent arrangement. UN ٢٤ - وأشارت اﻷمانة العامة إلى استمرار العمل بترتيب مؤقت على أسس عملية من أجل تخصيص خدمات مؤتمرات مشتركة، كان قد تم التوصل إليه أصلا عندما أصبحت اليونيدو وكالة متخصصة، وذلك بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن ترتيب دائم.
    However, based on an open competition organized by the Federal Ministry of education, science, culture, and sport for the allocation of a short term financial assistance for the writing of Masters thesis, we get a different picture regarding the interest of young people for scientific and research work than was the case with the previous survey. UN غير أنه استنادا إلى مسابقة مفتوحة نظمتها الوزارة الاتحادية للتعليم والعلوم والثقافة والرياضة من أجل تخصيص مساعدة مالية قصيرة الأجل لمن يكتب موضوع رسالة ماجستير، حصلنا على صورة مختلفة فيما يتعلق باهتمام الشباب بالأعمال العلمية والأبحاث أكثر مما كانت عليه الحال في الدراسة الاستقصائية السابقة.
    Debtor States should avoid deliberately adopting retrogressive measures as defined in Section II in order to allocate more financial resources to external debt repayments. UN 51- وينبغي أن تتجنّب الدول المَدينة اعتماد تدابير تراجعية عمداً، كما هي مُعرّفة في الفرع ثانياً، من أجل تخصيص مزيد من الموارد المالية لمدفوعات تسديد الديون الخارجية.
    Other key decisions were: (a) definition of the electoral system; (b) demarcation of electoral district boundaries; (c) definition of criteria to determine provincial population figures in order to allocate seats in the lower house (Wolesi Jirga); and (d) participation of refugees and nomads in the parliamentary and local elections. UN أما القرارات الأساسية الأخرى فهي: (أ) تحديد النظام الانتخابي؛ (ب) ترسيم حدود الدوائر الانتخابية؛ (ج) وضع معايير لتحديد أعداد السكان في كل مقاطعة من أجل تخصيص مقاعد لممثليهم في المجلس الأدنى (وليسي جيرغا)؛ (د) مشاركة اللاجئين والبدو في الانتخابات البرلمانية والمحلية.
    Late requests will be accepted until 6 p.m. the day prior to the meeting and every effort will be made to assign a booth based on availability of space at that time. UN وتقبل آخر الطلبات حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع، وستبذل كل الجهود من أجل تخصيص المقصورات على أساس توفر الحيز في ذلك الوقت.
    The Office of Audit and Investigations (OAI) Investigations Unit uses a triage process to assign allegations for investigation; according to OAI, dollar value may be a relevant factor in determining priority to certain cases. UN وتطبّق وحدة التحقيقات في مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات عملية فرز من أجل تخصيص المزاعم لأغراض التحقيق؛ ومن منظور مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات يمكن أن تكون القيمة الدولارية عنصرا ذا صلة في تحديد أولوية بعض الحالات.
    Late requests will be accepted until 6 p.m. the day prior to the meeting and every effort will be made to assign a booth based on availability of space at that time. UN وتقبل آخر الطلبات حتى الساعة 00/18 من اليوم السابق للاجتماع، وستبذل كل الجهود الممكنة من أجل تخصيص المقصورات على أساس توافر حيز للاجتماع في ذلك الوقت.
    The Committee also calls upon the State party to undertake effective reforms in the current education financing policies so as to allocate sufficient funds to support the provision of free and compulsory nineyear education to all children on national, state and local levels; and to eliminate all schoolrelated fees so as to make compulsory primary education truly free for all children. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدخال إصلاحات فعالة على السياسات الحالية المتعلقة بتمويل التعليم من أجل تخصيص أموال كافية لتوفير التعليم المجاني الإلزامي الذي مدته تسع سنوات لجميع الأطفال على المستويين الوطني والمحلي؛ واستبعاد جميع الرسوم المتصلة بالدراسة لجعل التعليم الإلزامي مجانياً حقاً بالنسبة لجميع الأطفال.
    In this regard, the Committee urges the State party to consider amending the Elections Act before the parliamentary elections scheduled for November 2007 in order to institute a significantly higher quota for women, as recommended by the Jordanian National Commission for Women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف بهذا الصدد على النظر في تعديل قانون الانتخابات قبل الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، من أجل تخصيص حصة أكبر بكثير للمرأة، على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية الأردنية للمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus