"من أجل تخطيط" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the planning
        
    • for planning
        
    • in order to plan
        
    • for the formulation
        
    • to plan the
        
    He also remarked that the GCF is not responsible for providing capacity-building for the planning and implementation of a project, so complementarity must be established among stakeholders providing their support for building the needed capacity. UN ولاحظ أيضاً أن الصندوق الأخضر للمناخ غير مسؤول عن إتاحة بناء القدرات من أجل تخطيط المشاريع وتنفيذها، ولذلك يجب تحقيق التكامل بين الجهات صاحبة المصلحة التي تقدم الدعم لبناء القدرات اللازمة.
    The United Nations will continue to provide technical support and assistance to the Commission for the planning and holding of credible elections. UN وسوف تواصل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمساعدة إلى المفوضية من أجل تخطيط وتنظيم انتخابات ذات مصداقية.
    It explored applications of space technology that provided cost-effective solutions or essential information for the planning and implementation of programmes or projects to enhance the management, protection and restoration of water resources. UN وبحث المؤتمر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء التي توفر حلولا فعَّالة من حيث التكلفة أو معلومات أساسية من أجل تخطيط وتنفيذ برامج أو مشاريع تهدف إلى تعزيز إدارة موارد المياه وحمايتها واستصلاحها.
    One new Fire Safety Officer for planning and coordination of the Fire Safety Unit UN موظف جديد لشؤون السلامة من الحرائق من أجل تخطيط وحدة السلامة من الحرائق وتنسيقها
    Capacity-building for planning environmentally sound development. UN بناء القدرات من أجل تخطيط التنمية السليمة بيئيا.
    Leadership requirements are reviewed regularly in order to plan and manage the selection process in a timely manner. UN وتجرى مراجعة شروط الاضطلاع بالمهام القيادية بصورة منتظمة من أجل تخطيط وإدارة عملية الاختيار في الوقت المناسب.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    :: Brochures, posters and banners produced, and website updated for the planning and implementation of a public information campaign to promote conflict prevention initiatives in West Africa UN :: إصدار نشرات وملصقات ولافتات وتحديث الموقع الشبكي من أجل تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية لترويج مبادرات منع نشوب النزاعات في غرب أفريقيا
    Extensive effort and managerial oversight is required for the planning, selection, implementation, integration, change management, support and administration of these transformative IT solutions. UN ويتطلب الأمر جهودا واسعة وإشرافا إداريا من أجل تخطيط هذه الحلول التحويلية المستندة إلى تكنولوجيا المعلومات واختيارها وتنفيذها وإدماجها وإدارة تغييرها ودعمها وإدارتها.
    It that regard, it had to be remembered that agencies such as UNDP were deployed in the project countries on a permanent basis, which had clear advantages for the planning and carrying out of programmes. UN ولا بد من التذكير في هذا الشأن بأن ثمة وكالات كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي متواجدة على أساس دائم في البلدان التي تجري فيها المشاريع، وهو أمر له مزايا واضحة من أجل تخطيط البرامج وتنفيذها.
    The advisers provide technical assistance in the area of population statistics, particularly for the planning and organization of 2000 round of population and housing censuses, census analysis and associated data processing. UN ويقدم المستشارون المساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات السكانية، ولا سيما من أجل تخطيط وتنظيم جولة ٢٠٠٠ لتعدادات السكان والمساكن، وتحليل التعدادات، وتجهيز البيانات المرتبطة بها.
    HIV technical assistance to the local administration, in collaboration with other agencies, for the planning and design of national programmes UN :: تقديم المساعدة التقنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية إلى الإدارات المحلية بالتعاون مع الوكالات الأخرى من أجل تخطيط وتصميم البرامج الوطنية
    The Service also assists in establishing controls and project management criteria for all overseas construction projects; and provides assistance and expertise in developing guidelines for the planning, management and operation of all existing facilities of the Organization. UN كما تقوم الدائرة بالمساعدة على وضع ضوابط ومعايير ﻹدارة المشاريع بالنسبة لجميع مشاريع التشييد الخارجية؛ وتقدم المساعدة والخبرة في مجال وضع المبادئ التوجيهية من أجل تخطيط وإدارة وتشغيل جميع المرافق القائمة حاليا في المنظمة.
    20. Advice and training will be provided to developing countries for planning and managing the development of indigenous energy resources. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    20. Advice and training will be provided to developing countries for planning and managing the development of indigenous energy resources. UN ٢٠-٢٢ سيتم تقديم المشورة والتدريب الى البلدان النامية من أجل تخطيط وإدارة تنمية موارد الطاقة المحلية.
    We appreciate the efforts of the UNCTAD secretariat for planning to organize an expert group meeting on women in development in LDCs, and hope that this meeting will make substantive contribution to the mid-term global review as well as to the Beijing Conference. UN ونحن نقدر الجهود التي بذلتها أمانة اﻷونكتاد من أجل تخطيط وتنظيم اجتماع لفريق من الخبراء معني بالمرأة في التنمية في أقل البلدان نموا، ونأمل أن يسهم هذا الاجتماع مساهمة جوهرية في استعراض منتصف المدة الشامل وكذلك في مؤتمر بيجين.
    The agreement requires UN-Women to submit cash forecasts to UNDP for planning future cash requirements during the financial year. UN ويتطلب ذلك الاتفاق من الهيئة أن تقدم توقعاتها النقدية للبرنامج الإنمائي من أجل تخطيط الاحتياجات النقدية المطلوبة مستقبلا في أثناء السنة المالية.
    Those maps are linked to population databases in order to plan for and monitor population needs and their protection. UN وتُربط تلك الخرائط بقواعد بيانات سكانية من أجل تخطيط ورصد احتياجات السكان وحمايتهم.
    It also supported the expeditious renewal of the Forum's mandate in order to plan future sessions and to attract potential donors to the Forum's Trust Fund. UN وهي تؤيد أيضا الإسراع بتجديد ولاية المنتدى من أجل تخطيط الدورات المقبلة واجتذاب الجهات المانحة المحتملة إلى الصندوق الاستئماني للمنتدى.
    The understanding of meteorological information has been historically connected to the aspiration and ability to predict the quantitative aspects of the monsoon in order to plan and manage resources judiciously. UN وقد كان فهم معلومات الأرصاد الجوية يرتبط تاريخيا بالتطلع الى، والقدرة على، التنبؤ بالجوانب الكمية للرياح الموسمية من أجل تخطيط الموارد وادارتها بحصافة.
    The Committee reiterates the importance of comprehensive and uptodate quantitative and qualitative data on all aspects of early childhood for the formulation, monitoring and evaluation of progress achieved, and for assessment of the impact of policies. UN تكرر اللجنة الإعراب عن أهمية وجود بيانات كمية ونوعية شاملة وحديثة عن جميع جوانب مرحلة الطفولة المبكرة من أجل تخطيط ورصد وتقييم التقدم المحرز ومن أجل تقييم تأثير السياسات.
    In the event that rapid deployment units are to be used, this team will be reinforced where necessary, in order to plan the deployment of these units, by the commanders of national contingents that have been contributed to the United Nations in this context or by other officers representing contributor States. UN وفي الحالة التي يتعين فيها وزع وحدات تدخل سريع، يعزز هذا الفريق عند الاقتضاء، من أجل تخطيط تدخل هذه الوحدات اﻷساسية، بقادة الوحدات الوطنية الموضوعة تحت تصرف اﻷمم المتحدة في هذا اﻹطار أو بضباط آخرين يمثلون الدول المساهمة بقوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus