"من أجل تخفيض عدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to reduce the number of
        
    The world remains on track to reduce the number of people living in poverty by half. UN وما زال العالم ماضياً على الطريق من أجل تخفيض عدد الذين يعيشون في ربقة الفقر إلى النصف.
    In order to reduce the number of unwanted pregnancies, there was a need to create a system of benefits that was more supportive of families. UN وأضافت أنه من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها، يلـزم إنشـاء نظـام استحقاقات أكثـر دعمـا للأسـر.
    It is increasing its investment in diagnostic services in order to reduce the number of medical referrals to hospitals abroad. UN وتقوم بزيادة استثماراتها في الخدمات التشخيصية من أجل تخفيض عدد الحالات الطبية المحالة إلى المستشفيات في الخارج.
    Mr. SfeirYounis emphasized, however, that poverty alleviation could not be viewed outside the creation of wealth and that economic development needed to be scaled up in order to reduce the number of people living in poverty. UN إلا أنه شدد على أنه لا يمكن النظر إلى التخفيف من وطأة الفقر خارج نطاق توليد الثروة وأنه يلزم توسيع نطاق التنمية الاقتصادية من أجل تخفيض عدد الناس الذين يعانون من الفقر.
    Employment opportunities would be developed in the autonomous areas in order to reduce the number of Palestinians working in Israel. UN وستُطور فرص العمالة في مناطق الحكم الذاتي من أجل تخفيض عدد الفلسطينيين العاملين في إسرائيل.
    The lower number resulted in measures to increased efficiency in the utilization through increased reliance on surface transportation to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights UN ونجم انخفاض العدد عن تنفيذ تدابير تهدف إلى زيادة كفاءة الاستخدام عن طريق زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود
    Some expected accomplishments in the results framework were combined in the strategic framework and work programme documents to reduce the number of expected accomplishments in each subprogramme. UN وقد تم تجميع بعض المنجزات المتوقعة في إطار النتائج لعرضها في وثيقتي الإطار الاستراتيجي وبرنامج العمل من أجل تخفيض عدد المنجزات المتوقعة في كل برنامج فرعي.
    The Committee was informed that the proposal being implemented in consultation with the Office of Human Resources Management would introduce more robust and automated initial screening with effect from 2012 in order to reduce the number of applicants convoked to the written examination. UN وأُبلغت اللجنة بأن المقترح الذي يجري تنفيذه بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية سيؤدي إلى عملية فرز أولي تتسم بمزيد من القوة والاعتماد على الوسائل الآلية اعتبارا من عام 2012 من أجل تخفيض عدد المتقدمين المدعوين إلى الامتحان التحريري.
    Implementation of a gravity flow system at sector headquarters and team sites to reduce the number of water pumps needed to supply water to facilities and ablutions. UN تنفيذ نظام للتدفق باستخدام الجاذبية في مقرات القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه.
    The Board had called for delegations of authority to be revised in order to reduce the number of cases being referred to the Headquarters Property Survey Board and speed up the write-off and disposal process. UN وكان المجلس قد دعا إلى إعادة النظر في تفويض السلطات من أجل تخفيض عدد الحالات التي تحال إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر والتعجيل بعملية شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    The Government's efforts to reduce the number of unplanned pregnancies are discussed in the section on the Sexual and Reproductive Health Strategy. UN ويتم مناقشة جهود الحكومة من أجل تخفيض عدد حالات الحمل غير المخططة في الفرع المتعلق باستراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية.
    10. Rule 73bis has been used by the Trial Chamber in the multi-accused case of Milutinović et al. to reduce the number of crime sites listed in the Prosecution's Indictment. UN 10 - استخدمت الدائرة الابتدائية القاعدة 73 مكررا في قضية ميلوتينوفيتش وآخرين، وهي قضية متعددة المتهمين، من أجل تخفيض عدد مواقع الجريمة الواردة في لائحة اتهامات الإدعاء العام.
    222. One delegation commended UNDP on its efforts to reduce the number of projects in Uzbekistan and to expand its activities outside of the capital. UN 222- وأثنى أحد الوفود على الجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي من أجل تخفيض عدد مشاريعه في أوزبكستان وتوسيع نطاق أنشطته خارج العاصمة.
    - reduction of the number of hospital beds: the measures follow in the footsteps of earlier measures designed to reduce the number of hospital beds and to activate alternative forms of assistance; UN - تخفيض عدد اﻷسرﱠة في المستشفيات: وهي تدابير تلي تدابير سابقة لها من أجل تخفيض عدد أسرة المستشفيات وتنشيط أشكال بديلة للمساعدة؛
    This includes supporting dedicated school feeding programmes in Asia, Africa and Latin America to reduce the number of children, particularly girls, who suffer from hunger, while also improving school attendance and educational results. UN ويشمل تقديم الدعم للبرامج المخصصة للتغذية في المدارس في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية من أجل تخفيض عدد الأطفال، لا سيما البنات، الذين يعانون من الجوع مع تحسين معدلات المواظبة على الدراسة والنتائج التعليمية.
    (a) Facilities and infrastructure ($387,700), through the use of a gravity flow system at sector headquarters and team sites to reduce the number of water pumps needed to supply water to facilities and ablutions. UN (أ) المرافق والهياكل الأساسية (700 387 دولار)، عن طريق استخدام نظام التدفق بالجاذبية في مقارّ القطاعات ومواقع الأفرقة من أجل تخفيض عدد مضخات المياه اللازمة لتزويد المرافق وأماكن الاغتسال بالمياه.
    Economic and Social Commission for Western Asia 15. At the beginning of 2002, the Executive Secretary of ESCWA embarked on a restructuring exercise to reduce the number of posts in the programme support component in order to release resources to the substantive areas, thereby strengthening those areas. UN 15 - في بداية عام 2002، اضطلع الأمين التنفيذي للجنة بعملية إعادة هيكلة فيها من أجل تخفيض عدد الوظائف المدرجة في إطار عنصر دعم البرامج من أجل تحرير الموارد لاستخدامها في المجالات الفنية، بما يؤدي إلى تعزيز تلك المجالات.
    Jamaica was attempting to do all in its power to reduce the number of child labourers in the country (albeit a relatively small number), with the invaluable assistance of UNICEF, ILO and other agencies. She urged other countries to do the same. UN وتحاول جامايكا من جانبها القيام بكل ما يمكنها من أجل تخفيض عدد اﻷطفال الذين يعملون في البلد )مع أن هذا العدد ليس كبيرا جدا( وذلك بمساعدة قيﱢمة من اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية وغيرهما من المنظمات، وتحث جامايكا باقي الدول على أن تعمل على هذا المنوال.
    Increased efficiency in the utilization of ground and air transportation assets through increased reliance on surface transportation in order to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights and aviation fuel consumption and for optimal support of the Force, with a maximum of 7 aircraft with 1,600 planned flying hours UN زيادة الكفاءة في استخدام أصول النقل البري والجوي من خلال زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية المنظمة لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود، وتقليص استهلاك وقود الطائرات، وتوفير الدعم الأمثل للقوة باستخدام عدد أقصاه 7 طائرات يبلغ عدد ساعات طيرانها المقررة 600 1 ساعة
    :: Increased efficiency in the utilization of ground and air transportation assets through increased reliance on surface transportation in order to reduce the number of VIP, liaison and delegation flights and aviation fuel consumption and for optimal support of the Force, with a maximum of seven aircraft with 1,600 planned flying hours UN :: زيادة الكفاءة في استخدام أصول النقل البري والجوي من خلال زيادة الاعتماد على النقل البري من أجل تخفيض عدد الرحلات الجوية المنظمة لأغراض سفر كبار الشخصيات ومسؤولي الاتصال والوفود، وتقليص استهلاك وقود الطائرات، وتوفير الدعم الأمثل للقوة باستخدام عدد أقصاه 7 طائرات يبلغ عدد ساعات طيرانها المقررة 600 1 ساعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus