"من أجل تعجيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to accelerate
        
    • in order to expedite
        
    • to speed up
        
    • for accelerating
        
    • to expedite the
        
    • so as to expedite
        
    • to accelerate the
        
    • in order to step up
        
    • for accelerated
        
    The law on parliamentary and local elections had been amended in order to accelerate the increased representation of women in public office. UN وقد تم تعديل قانون الانتخابات البرلمانية والمحلية من أجل تعجيل التمثيل المتزايد للنساء في الخدمة العامة.
    · To consider and recommend actions to promote technology development and transfer in order to accelerate action on mitigation and adaptation UN النظر في الإجراءات الكفيلة بتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها وتقديم توصيات بهذا الشأن من أجل تعجيل إجراءات التخفيف والتكيف؛
    Sudan must continue to cooperate with the United Nations and the African Union in order to accelerate the deployment of the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), and all parties must join in seeking a political solution. UN ويجب على السودان أن يستمر في التعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من أجل تعجيل نشر العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ويجب على جميع الأطراف أن تبحث معا عن حل سياسي.
    Thailand also calls for concerted effort on the part of the international community to assist the parties involved in order to expedite the settlement of this dispute. UN وتطالب تايلند أيضا بأن يبذل المجتمع الدولي جهدا متضافرا لمساعدة الأطراف المعنية من أجل تعجيل تسوية هذا النزاع.
    The Secretariat and Member States must work together to speed up the recruitment and hiring process. UN وقالت أنه يجب على الأمانة العامة والدول الأعضاء التعاون من أجل تعجيل وتيرة عملية الاستقدام والتوظيف.
    " Tripod " concept for accelerating the development of basic space science in developing countries UN مفهوم " تريبود " من أجل تعجيل تطوير علوم الفضاء الأساسية في البلدان النامية
    To declare an emergency for all Latin American and Caribbean countries so as to expedite the process of strengthening the production and productivity of consumer foodstuffs in the region. UN :: إعلان حالة طوارئ على مستوى جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل تعجيل العملية الرامية إلى تعزيز الإنتاج والإنتاجية في مجال الأغذية الاستهلاكية في المنطقة.
    - That the mechanism for information exchange between the treaties be reinforced in order to step up the attainment of common goals. UN - أن تعزز وسائل تبادل المعلومات بين المعاهدات من أجل تعجيل انجاز الأهداف المشتركة.
    Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.I of the Platform for Action: UN تقترح، من أجل تعجيل تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - أولا، ما يلي:
    Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.I of the Platform for Action: UN تقترح، من أجل تعجيل تنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - أولا، ما يلي:
    UNSMIH must continue to extend to the Government of Haiti all of its support in order to accelerate and consolidate the institutional development of the HNP and to maintain security and stability. UN وينبغي أن تستمر البعثة في تقديم دعمها الكامل الى حكومة هايتي من أجل تعجيل وتعزيز التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية وحفظ اﻷمن والاستقرار.
    That proposal needed to be implemented immediately so that the countries in question could begin making use of the resources thereby released in order to accelerate the implementation of the Goals. UN وقال إنه يلزم تنفيذ هذا الاقتراح فورا حتى تستطيع البلدان المعنية البدء في استخدام الموارد المفرج عنها نتيجة لذلك من أجل تعجيل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notes were written in all cases except in incidental proceedings, in which the Court could dispense with written notes in order to accelerate the deliberation process. UN ويتم كتابة المذكرات في جميع الحالات باستثناء الإجراءات العرضية التي لا يكتب بشأنها أي مذكرات، من أجل تعجيل عملية المداولات.
    The Government of Armenia is hopeful that this resolution will compel Azerbaijan to return immediately to the negotiating table in order to accelerate and strengthen the process of instituting a cessation of hostilities and a durable cease-fire for the sake of a peaceful resolution of the Nagorny Karabagh conflict. UN وتأمل حكومة أرمينيا في أن يحمل هذا القرار أذربيجان على العودة فورا إلى طاولة المفاوضات من أجل تعجيل وتعزيز عملية إقرار وقف لﻷعمال القتالية ووقف دائم ﻹطلاق النار بغية التوصل إلى حل سلمي لنزاع ناغورني كاراباخ.
    Organs responsible for programming, budgeting and system-wide coordination also needed to interact more effectively in order to expedite the work of the Fifth Committee and other bodies. UN وأشار إلى ضرورة تفاعل اﻷجهزة المسؤولة عن البرمجة وإعداد الميزانية والتنسيق على نطاق المنظومة بقدر أكبر من الفعالية من أجل تعجيل أعمال اللجنة الخامسة واﻷجهزة اﻷخرى.
    The existence of an organized and structured system to process requests for bilateral legal assistance in order to expedite international cooperation is to be commended. UN ويجدر التنويه بوجود نظام ذي هيكلية منظمة لمعالجة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة من أجل تعجيل إجراءات التعاون الدولي.
    This law was adopted principally in order to expedite reparations when an international organ adopts a decision in individual communications presented to it against the State of Colombia. UN وتم اعتماد ذلك القانون أساساً من أجل تعجيل دفع التعويضات متى اعتمدت هيئة دولية قراراً في بلاغات فردية قُدمت إليها ضد دولة كولومبيا.
    These exceptions are with regard to reservation of quotas for persons belonging to the less developed areas of the country to speed up the development of those areas. UN وتتناول حجز الحصص للأشخاص المنتمين إلى المناطق الأقل تقدما في البلد من أجل تعجيل تنمية تلك المناطق.
    The Government of India established the Space Commission and the Department of Space (DOS) in June 1972 with the primary objective of promoting the development and application of space technology and space science for accelerating the socio-economic development of the nation. UN 1- أنشأت حكومة الهند لجنة الفضاء وادارة شؤون الفضاء في حزيران/يونيه 1972، وكان الهدف الرئيسي من ذلك هو النهوض بتطوير تكنولوجيا وعلوم الفضاء وتطبيقاتهما من أجل تعجيل تنمية البلد اجتماعيا واقتصاديا.
    (a) Bangladesh is among the least developed countries and is striving hard for accelerated economic development through the expansion of its exports. UN )أ( تدخل بنغلاديش في عداد أقل البلدان نمواً وتبذل جهوداً شاقة من أجل تعجيل تنميتها الاقتصادية من خلال زيادة صادراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus