"من أجل تعزيز السلم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in enhancing peace
        
    • to promote peace
        
    • to advance peace
        
    • for the promotion of peace
        
    • in promoting peace
        
    • to consolidate peace
        
    • to enhance peace
        
    • with a view to promoting peace
        
    • to strengthen peace
        
    • are vital to the strengthening of peace
        
    Under the 2000 Biketawa Declaration, the Pacific Island Forum has made significant efforts in enhancing peace and security in the region among which the most noteworthy is the Regional Assistance Mission to Solomon Islands (RAMSI). UN وفي إعلان بيكيتاوا 2000، بذل منتدى جزر المحيط الهادئ جهوداً كبيرة من أجل تعزيز السلم والأمن في المنطقة، نخص بالذكر منها بعثة المساعدة الإقليمية إلى جزر سليمان.
    2. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of a nuclear-weapon-free zone (NWFZ); UN 2 - يؤكد الحاجة الملحة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على كل ما لديها من أنشطة نووية، بوصف ذلك تدبيرا هاما من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة، وخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    Strengthening the rule of law in order to promote peace, development and cooperation was the common responsibility of all States. UN ويمثل تعزيز سيادة القانون من أجل تعزيز السلم والتنمية والتعاون مسؤولية مشتركة لجميع الدول.
    ASOPAZCO is working through youth education to promote peace, development and the promotion of human rights. UN ويعمل المجلس الدولي لرابطة السلم القاري من خلال تثقيف الشباب من أجل تعزيز السلم والتنمية وحقوق الإنسان.
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين والمستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    The draft resolution requests the Secretary-General to continue his efforts for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    The publication of illustrated booklets and leaflets would help to inform the people about the role played by the United Nations in promoting peace and security in the world. UN وبنشر الكتيبات والكراسات المصورة، يمكن إبلاغ السكان على نحو أفضل بالدور الذي تقوم به المنظمة من أجل تعزيز السلم واﻷمن في العالم.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    4. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of an NWFZ; UN 4 - ويؤكد الحاجة الملحّة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الكاملة النطاق على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    4. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of an NWFZ; UN 4 - ويؤكد الحاجة الملحّة لأن تقبل جميع دول الشرق الأوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الكاملة النطاق على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير مهم من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة وكخطوة من أجل تعزيز السلم والأمن في سياق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية؛
    2. Affirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN ٢ - يؤكد الحاجة الملحة ﻷن تقبل جميع دول الشرق اﻷوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة، وكخطوة من أجل تعزيز السلم واﻷمن في سياق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    2. Affiirms the urgent need for all States in the Middle East to forthwith accept the application of full-scope Agency safeguards to all their nuclear activities as an important confidence-building measure among all States in the region and as a step in enhancing peace and security in the context of the establishment of a nuclear-weapon-free zone; UN ٢ - يؤكد الحاجة الملحة ﻷن تقبل جميع دول الشرق اﻷوسط على الفور تطبيق ضمانات الوكالة الشاملة على كل ما لديها من أنشطة نووية، كتدبير هام من تدابير بناء الثقة فيما بين جميع دول المنطقة، وكخطوة من أجل تعزيز السلم واﻷمن في سياق إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛
    The Charter of the Organization reflects our collective commitment to cooperate to promote peace and development. UN ويعكس ميثاق هذه المنظمة التزامنا الجماعي بالتعاون من أجل تعزيز السلم والتنمية.
    In other parts of Africa we see active regional cooperation to promote peace and justice in the aftermath of terrible conflicts. UN وفي أجزاء أخــرى من أفريقيا، نرى تعاونا إقليميا نشطا من أجل تعزيز السلم والعدل في أعقاب صراعات فظيعة.
    3. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٣ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    2. Reiterates its conviction that the participation of all the permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate the development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٢ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندئ؛
    3. Reiterates its conviction that the participation of all permanent members of the Security Council and the major maritime users of the Indian Ocean in the work of the Ad Hoc Committee is important and would greatly facilitate development of a mutually beneficial dialogue to advance peace, security and stability in the Indian Ocean region; UN ٣ - تكرر تأكيد اقتناعها بأن مشاركة جميع أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين وكذلك المستعملين البحريين الرئيسيين للمحيط الهندي في أعمال اللجنة المخصصة أمر هام ومن شأنه أن يسهل كثيرا قيام حوار مفيد للجميع من أجل تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي؛
    I trust and hope that the international community will soon be able to convince the Indian Government to stop its venom and aggression against Pakistan and to come back to the path of dialogue and consultations, which is essential for the promotion of peace and security. UN وأعرب عن ثقتي وأملي في أن يتمكن المجتمع الدولي من إقناع حكومة الهند عن قريب بوقف حقدها وعدائها ضد باكستان، والعودة إلى مسار الحوار والمشاورات، الأمر الذي لا بد منه من أجل تعزيز السلم والأمن.
    My delegation considers the teaching of international law to youth as critical in strengthening its acceptance as the foundation for the conduct of relations among nations for the promotion of peace and security. UN ويرى وفدي أن تدريس القانون الدولي للشباب أمر حاسم اﻷهمية في تعزيز قبوله بوصفه اﻷساس الذي يقوم عليه السلوك في العلاقات بين الدول من أجل تعزيز السلم واﻷمن.
    Furthermore, the parties agreed to cooperate in promoting peace, stability and development in the region, and affirmed their commitment to respect and observe human rights. UN واتفق الطرفان كذلك على التعاون من أجل تعزيز السلم والاستقرار والتنمية في المنطقة، وأكدا التزامهما باحترام ومراعاة حقوق الإنسان.
    They reiterate their full support for the Taif Agreement and for the continued efforts of the Lebanese Government to consolidate peace, national unity and security in the country, while successfully carrying out the reconstruction process. UN وهم يكررون تأييدهم التام لاتفاق الطائف وللجهود المستمرة التي تبذلها الحكومة اللبنانية من أجل تعزيز السلم والوحدة الوطنية واﻷمن في البلد، في وقت تضطلع فيه بنجاح بعملية التعمير.
    Myanmar is a State party to the South—East Asia Nuclear—Weapon—Free Zone Treaty designed by the ASEAN countries to enhance peace, security and stability in the region. UN وميانمار دولة طرف في معاهدة إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا التي وضعتها البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا من أجل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Indonesia was encouraged by the steps taken, and would continue to support the President's reform agenda with a view to promoting peace, stability and development. UN وكان من بواعث تشجيع إندونيسيا ما تم اتخاذه من خطوات، كما أنها ستواصل دعم برنامج الإصلاح الذي يقوم به الرئيس من أجل تعزيز السلم والاستقرار والتنمية.
    The magnitude of the tragedy galvanized the world community to intensify cooperation in order to strengthen peace and security. UN وإن حجم هذه المأساة دفع المجتمع الدولي إلى تكثيف التعاون من أجل تعزيز السلم والأمن.
    The excellent example of the agreements between Israel and Palestine deserves to be supported, followed and respected by all those who believe that dialogue and negotiation are vital to the strengthening of peace. UN إن أفضل مثال على الاتفاقات بين اسرائيــل وفلسطين يستحق التأييد، والمتابعة والاحترام من جانب جميع الذين يعتقدون أن الحوار والتفاوض حيويان من أجل تعزيز السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus