Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims, and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
The Committee found that asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | وانتهت اللجنة إلى أن ملتمسي اللجوء الذين دخلوا إقليم الدولة الطرف بصورة غير قانونية قد يحتجزون لفترة أولية وجيزة من أجل توثيق دخولهم، وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هويتهم إن كان ذلك موضع شك. |
He made two recordings to document the bodies of the deceased, with a two-day intermission between the recordings. | UN | وقام بتسجيل شريطين من أجل توثيق رفات الموتى، مع انقطاع لمدة يومين بين التسجيلين. |
We have actively advocated and worked for closer regional economic integration. | UN | ونحن ندعو ونعمل بنشاط من أجل توثيق التكامل الاقتصادي الإقليمي. |
Assistance will also be provided in improving the Committee's cooperation with the administering Powers, maintaining contacts with the representatives of the Non-Self-Governing Territories and developing relations with the organizations and agencies of the United Nations system aimed at achieving further progress in decolonization and bringing a complete end to colonialism. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة، وإدامة الاتصالات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
Where this was not possible, the Panel required at least two credible and verifiably independent sources of information to substantiate a finding. | UN | وكان الفريق يتطلب، عندما يتاح ذلك، مصدرين اثنين على الأقل من المصادر الموثوقة والمستقلة بصورة تم التحقق منها للمعلومات من أجل توثيق نتيجة يصل إليها. |
Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims, and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويمكن احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بطريقة غير قانونية إلى أراضي الدولة الطرف لفترة أولية قصيرة من أجل توثيق دخولهم وتسجيل ادعاءاتهم وتحديد هوياتهم إذا كان هناك شك في صحتها. |
21. The mission noted the importance of continuous monitoring and evaluation in order to document the performance and impact of HDI projects. | UN | 21 - لاحظت البعثة أهمية موالاة الرصد والتقييم من أجل توثيق أداء مشاريع المبادرة وآثارها. |
He took pictures of us in order to document police violence. | Open Subtitles | ألتقط صوراً لنا من أجل توثيق عنف الشرطة |
In that context he also emphasized the need to activate and strengthen the mandate of the Office of the United Nations Register of Damage for the occupied Palestinian territory, which had been established in order to document all the damage suffered by Palestinians as a result of the construction of the racist separation wall. | UN | وفي هذا السياق أكد أيضا على ضرورة تفعيل وتعزيز ولاية مكتب سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة في الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي أنشئ من أجل توثيق جميع الأضرار التي لحقت بالفلسطينيين من جراء تشييد جدار الفصل العنصري. |
The Procurement Manual states, in chapter 15, sect. 15.13, that the Procurement Division, " in cooperation with the Requisitioner and/or end-user, shall ensure that adequate Vendor Performance evaluation is conducted and reported in a timely manner in order to document future decisions on the contract and Vendor " . | UN | وينص دليل المشتريات في البند 15-13 من الفصل 15 على أن تكفل شعبة المشتريات، بالتعاون مع الجهة الطالبة و/أو المستعمل النهائي، إجراء تقييم مناسب لأداء البائع والإبلاغ به في الموعد المناسب من أجل توثيق القرارات المتعلقة بالعقد والبائع. |
Asylum seekers who unlawfully enter a State party's territory may be detained for a brief initial period in order to document their entry, record their claims and determine their identity if it is in doubt. | UN | ويجوز احتجاز طالبي اللجوء الذين يدخلون بشكل غير قانوني إلى إقليم دولة طرف لفترة وجيزة في البداية، من أجل توثيق دخولهم وتسجيل طلباتهم والتحقق من هويتهم إن كانت موضع شك(). |
UNDP is undertaking an analysis of approved fifth cycle country programmes to document the human development content of the programmes. | UN | وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يضطلع بتحليل للبرامج القطرية للدورة الخامسة المعتمدة من أجل توثيق مضمون التنمية البشرية للبرامج. |
Despite the regime's lack of cooperation, monitors have been able to collect and present credible evidence to document the scale of abuses carried out by regime-sponsored forces in Syria. | UN | ورغم قلة تعاون النظام، تمكّن المراقبون من جمع أدلة ذات مصداقية، وقدموها من أجل توثيق حجم الانتهاكات المرتكبة في سوريا على يد قوات مدعومة من النظام. |
Fifth, better results reporting by individual agencies and at country level was required to document the impact of the reform agenda. | UN | وخامسا، توجد حاجة لتحسين الإبلاغ عن النتائج من جانب فرادى الوكالات وعلى الصعيد القطري أيضاً، من أجل توثيق الأثر المترتب على خطة الإصلاح. |
In a bilateral move, Morocco and Spain have formed an anti-narcotics committee for closer coordination. | UN | وفي خطوة ثنائية، شكّل المغرب وإسبانيا لجنة لمكافحة المخدرات من أجل توثيق التنسيق بينهما. |
Efforts have included a variety of community-based crime prevention action plans and approaches for closer cooperation between the police and the public. | UN | وتتضمَّن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد طائفة متنوعة من خطط العمل والنهوج المتبعة في منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية، من أجل توثيق عُرى التعاون بين الشرطة والجمهور. |
Assistance will also be provided in improving the Committee's cooperation with the administering Powers, maintaining contacts with the representatives of the Non-Self-Governing Territories and developing relations with the organizations and agencies of the United Nations system aimed at achieving further progress in decolonization and bringing a complete end to colonialism. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع السلطات الإدارية وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه نهائيا. |
Assistance will also be provided in improving the Committee's cooperation with the administering Powers, maintaining contacts with the representatives of the Non-Self-Governing Territories and developing relations with the organizations and agencies of the United Nations system aimed at achieving further progress in decolonization and bringing a complete end to colonialism. | UN | وستقدم المساعدة أيضا من أجل توثيق تعاون اللجنة مع الدول القائمة بالإدارة وإقامة علاقات مع ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وتنمية العلاقات مع مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة بهدف تحقيق المزيد من التقدم في عملية إنهاء الاستعمار والقضاء عليه تماما. |
Where this was not possible, the Panel required at least two credible and verifiably independent sources of information to substantiate a finding. | UN | وكان الفريق يتطلب، حينما لا يكون ذلك مستطاعا، الاستناد إلى مصدرين اثنين للمعلومات على الأقل من المصادر الموثوقة والمستقلة بصورة تم التحقق منها من أجل توثيق أي نتيجة يصل إليها. |
States should respect and adhere to these principles, and work together to forge closer cooperation for common security and prosperity. | UN | وينبغي للدول أن تحترم هذه المبادئ وتتقيد بها وأن تعمل معا من أجل توثيق التعاون بينها تحقيقا للأمن والازدهار المشتركين. |