In the past five years, we have heard many calls by the international community to ban cluster munitions. | UN | وفي السنوات الخمس الماضية، سمعنا العديد من مناشدات المجتمع الدولي من أجل حظر الذخائر العنقودية. |
We consider the joint efforts of the world community to ban weapons of mass destruction to be the most important commitment of our times. | UN | ونرى أن الجهود المشتركة للمجتمع الدولي من أجل حظر أسلحة الدمار الشامل تمثل الالتزام اﻷهم في الوقت الحالي. |
A comprehensive instrument should be adopted on the basis of multilateral negotiations in order to prohibit such actions. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال. |
A comprehensive instrument should be adopted on the basis of multilateral negotiations in order to prohibit such actions. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي اعتماد صك شامل بالاستناد إلى مفاوضات متعددة الأطراف من أجل حظر هذه الأفعال. |
America will continue to work for a ban on the testing of nuclear weapons and the production of fissile material needed to make them. | UN | وستواصل أمريكا العمل من أجل حظر تجارب الأسلحة النووية وإنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنعها. |
There is also increased pressure to prohibit the establishment of shell banks that maintain no assets within the jurisdiction in which they are established. | UN | وتتزايد الضغوط أيضا من أجل حظر تأسيس مصارف صورية لا تحتفظ بأصول داخل الدولة التي تنشأ فيها. |
As a nuclear-weapon State, China had worked tirelessly for the prohibition and destruction of nuclear weapons. | UN | والصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قد عملت دون كلل من أجل حظر الأسلحة النووية وتدميرها. |
One example is the International Campaign to ban Land-Mines, which comprises more than 300 organizations from all over the world. | UN | ومثال ذلك الحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام البرية، التي تتكون من أكثر من ٣٠٠ منظمة من جميع أنحاء العالم. |
The awarding of the Nobel Peace Prize to the International Campaign to ban Landmines was another landmark event, one that raised public awareness about the importance of this issue. | UN | وكان منح جائزة نوبل للسلام للحملة الدولية من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية معلما بارزا آخر رفع الوعي العام بأهمية هذا الموضوع. |
It is our hope that all nations will work towards embracing the effort to ban this weapon to prevent the killing and maiming of innocent children. | UN | وأملنا أن تعمل جميع الدول على الانضمام إلى الجهد المبذول من أجل حظر هذا السلاح لمنع قتل وتشويه اﻷطفال اﻷبرياء. |
This Convention is the outcome of Canada's laudable initiative to ban from our planet these devastating weapons, a true scourge of our time. | UN | وهذه الاتفاقية هي نتيجة مبادرة كندا، التي تستحق اﻹشادة، من أجل حظر هذه اﻷسلحة المدمرة في كوكبنا، وهي فعلا آفة عصرنا. |
Attempts to ban or limit the availability of legal procedures are taking place in countries such as Lithuania, Poland and Spain. | UN | وتبذل الآن محاولات من أجل حظر عمليات الإجهاض القانونية أو الحد منها في بلدان مثل إسبانيا وبولندا وليتوانيا. |
My delegation will lend its support to the necessary efforts to ban the further production of fissile materials for nuclear weapons and other nuclear explosive devices, and also to the non-nuclear-weapon States' demand for stronger international and legally binding security assurances. | UN | ووفد بلدي سيساعد في بذل الجهود الضرورية من أجل حظر إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لﻷسلحة النووية وغيرها من أجهزة التفجير النووي، وأيضا في تحقيق مطلب الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية بتوفير ضمانات أمنية دولية أقوى وملزمة قانونا. |
The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. | UN | وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر. |
The State party should review its legislation in order to prohibit early marriages. | UN | وينبغي أن تراجع الدولة الطرف تشريعاتها من أجل حظر الزواج المبكر. |
We are determined to improve the laws in order to prohibit corporal punishment in communities and families. | UN | ونحن عازمون على تحسين القوانين من أجل حظر العقوبة البدنية في المجتمعات المحلية والأُسر. |
The initiative for a ban on anti—personnel landmines has acquired an eloquent meaning. | UN | لقد اكتسبت المبادرة من أجل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد معنى بليغاً. |
As to the United States proposal for a ban on the sale and export of persistent landmines, it may have a certain significance among States non-parties to the Ottawa Convention. | UN | وقد يكون للاقتراح الذي قدمته الولايات المتحدة من أجل حظر بيع وتصدير الألغام الأرضية الدائمة، دلالة معينة بالنسبة للدول غير الأطراف في اتفاقية أوتاوا. |
In 2001, a proposal to amend the Constitution of Ireland to prohibit the death penalty had been supported by 62 per cent of the votes cast. | UN | وفي عام 2001، حصل اقتراح لتعديل الدستور في أيرلندا من أجل حظر عقوبة الإعدام على دعم بنسبة 62 في المائة من الأصوات. |
In the Inspector's view, this goes beyond the nature of a consultancy and the organizations should amend their policies to prohibit the use of consultants for managerial activities, including representation and coordination. | UN | ومن رأي المفتش أن هذا يتجاوز طبيعة مهمة الخبير الاستشاري، وينبغي أن تعدّل المنظمة سياساتها من أجل حظر استخدام الخبراء الاستشاريين في أداء أنشطة إدارة، بما في ذلك مهام التمثيل والتنسيق. |
He called for negotiations for the prohibition and elimination of nuclear weapons and, in the interim, a standstill agreement to halt nuclear testing. | UN | ودعا إلى مفاوضات من أجل حظر وإزالة اﻷسلحة النووية وإلى وضع اتفاق، في تلك اﻷثناء، للوقف التام للتجارب النووية. |
The Committee hoped that the Government would be in a position to re-examine the relevant provisions of the Labour Code so as to prohibit termination of employment during the period protected by the Convention. | UN | وتأمل اللجنة في أن يكون في وسع الحكومة إعادة النظر في الأحكام ذات الصلة من قانون العمل من أجل حظر إنهاء التوظيف خلال الفترة التي تؤمن الاتفاقية عليها. |
244. The Committee urges the State party to amend the Federal Labour Act or other legislation, with a view to prohibiting the practice of requiring non-pregnancy certificates from women as a condition of employment and to sanction employers who fail to comply with these provisions. | UN | 244- وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون الاتحادي للعمل أو التشريعات الأخرى، من أجل حظر الممارسة المتمثلة في طلب شهادة عدم الحمل من النساء كشرط للتوظيف، ومعاقبة أرباب العمل الذين لا يمتثلون لهذه الأحكام. |
It enjoined Governments to take immediate measures to prohibit all forms of slavery or practices similar to slavery, such as debt bondage and serfdom, the use of children for prostitution or for the production of pornography, for the production and trafficking of drugs, and for all work likely to harm their health or safety. | UN | وهي تلزم الحكومات باتخاذ تدابير فورية من أجل حظر أشكال الرق والممارسات الشبيهة مثل العبودية لسداد الديون والقنانة، واستغلال الأطفال في أغراض البغاء أو في إنتاج المواد الإباحية، وفي إنتاج المواد المخدِّرة والاتجار بها، وفي أعمال تعرض صحتهم أو أمنهم للأذى. |