"من أجل حماية اللاجئين" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the protection of refugees
        
    • to protect refugees
        
    2.1.1 Number of training events using the UNHCR Handbook on Strengthening Capacities in Host Countries for the protection of refugees. UN 2-1-1 عدد الدورات التدريبية التي تستخدم دليل المفوضية بشأن تعزيز القدرات في البلدان المضيفة من أجل حماية اللاجئين.
    The High Commissioner is mandated by the United Nations General Assembly to lead and coordinate international action for the protection of refugees and the resolution of refugee problems. UN وأناطت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمفوض السامي مهمة قيادة وتنسيق العمل الدولي من أجل حماية اللاجئين وحل مشاكلهم.
    The High Commissioner for Refugees is mandated by the United Nations (UN) General Assembly to lead and coordinate international action for the protection of refugees and the resolution of refugee problems. UN وأناطت الجمعية العامة للأمم المتحدة بالمفوضية مهمة قيادة وتنسيق العمل الدولي من أجل حماية اللاجئين وتسوية مشاكلهم.
    In this regard, the World Conference against Racism constitutes an excellent tool to raise awareness in order to protect refugees. UN وفي هذا الصدد، يشكل المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية أداة رائعة لتنمية الوعي من أجل حماية اللاجئين.
    Under both international humanitarian law and municipal law in the State Party, UNHCR is mandated to lead and co-ordinate international action to protect refugees and resolve refugee problems worldwide. UN وبموجب القانون الإنساني الدولي والقانون المحلي في الدولة الطرف، تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قيادة العمل الدولي وتنسيقه من أجل حماية اللاجئين وتسوية مشاكل اللاجئين في العالم.
    Over the years, the Ambassador remarked, the Executive Committee had developed an impressive array of internationally accepted norms and principles for the protection of refugees and others of humanitarian concern. UN ولاحظ السفير أن اللجنة التنفيذية قد قامت على مر السنين بتطوير مجموعة كبيرة رائعة من القواعد والمبادئ المقبولة دوليا من أجل حماية اللاجئين وغيرهم من اﻷفراد ممن يثيرون الشواغل اﻹنسانية.
    The High Commissioner for Refugees is mandated by the United Nations to lead and coordinate international action for the protection of refugees and the resolution of refugee problems. UN والمفوضية السامية لشؤون اللاجئين أناطتها الأمم المتحدة بولاية قيادة وتنسيق العمل الدولي من أجل حماية اللاجئين وتسوية مشاكلهم.
    Furthermore, simply expanding the category of refugee law has the potential to weaken the important system put in place for the protection of refugees and asylum seekers. UN وفضلاً عن ذلك فالاقتصار ببساطة على توسيع فئة قانون اللاجئ ينطوي على احتمال إضعاف النظام المهم الذي سبق وضعه من أجل حماية اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The Declaration notes the importance of international solidarity, burden sharing and cooperation for the protection of refugees and reaffirmed that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol remain the foundation of the international refugee regime. UN ويلاحظ الإعلان أهمية التضامن الدولي وتقاسم الأعباء والتعاون في تقاسم المسؤولية من أجل حماية اللاجئين ويؤكد من جديد أن الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967 يظلان يشكلان الأساس للنظام الدولي الخاص باللاجئين.
    Over the years, the Executive Committee had developed an impressive array of internationally accepted norms and principles for the protection of refugees and others of humanitarian concern. UN وقد قامت اللجنة التنفيذية على مر السنين بتطوير مجموعة كبيرة رائعة من القواعد والمبادئ المقبولة دوليا من أجل حماية اللاجئين وغيرهم من اﻷفراد ممن يثيرون الشواغل اﻹنسانية.
    Expressing gratitude to those countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all groups to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care, UN وإذ تعرب عن الامتنان للبلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    38. In 2010, UNHCR stated that Jamaica does not have any domestic implementing legislation for the protection of refugees or the granting of asylum under the international refugee instruments. UN 38- وفي عام 2010، أفادت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه لا يوجد لدى جامايكا أي تشريع لتنفيذ الصكوك الدولية للاجئين على الصعيد المحلي من أجل حماية اللاجئين أو منح اللجوء بموجب هذه الصكوك.
    70. UNHCR reported that while Sub-Decree No. 224 initiated the development of a legal framework for the protection of refugees and asylum seekers, it contains a number of limitations. UN 70- وأفادت المفوضية بأنه بينما شكل المرسوم الفرعي رقم 224 نقطة البداية لوضع إطار قانوني من أجل حماية اللاجئين وطالبي اللجوء، فهو يتضمن عدداً من أوجه القصور.
    He also emphasized the importance of the principle of non—refoulement for the protection of refugees or asylum seekers and the need for a fair procedure to avoid persons being deported whose rights might be violated in the country to which they were returned. General Hok said that in future cases UNHCR would be associated with the procedure. UN كما أكد أهمية مبدأ عدم اﻹعادة القسرية، من أجل حماية اللاجئين أو ملتمسي اللجوء، والحاجة إلى اتخاذ اجراءات عادلة نزيهة لتجنب إبعاد أشخاص قد تُنتهك حقوقهم في البلدان التي يعادون إليها فقال اللواء هوك إنه في الحالات التي قد تنشأ في المستقبل سيتم الاتصال بالمفوض السامي لشؤون اللاجئين بخصوص الاجراءات المزمع اتخاذها.
    In 2009 an agreement between the Government, the United Nations High Commissioner for Refugees, and the International Organization for Migration established an Emergency Transit Mechanism for the protection of refugees in a country of asylum who are under threat of refoulement or are in need of international protection, and require transit through the Philippines pending onward settlement to a third country. UN ففي عام 2009، تم، بموجب اتفاق عُقد بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، إنشاء آلية مرور عابر في الحالات الطارئة من أجل حماية اللاجئين في بلد لجوء يتعرضون فيه لخطر الإعادة القسرية أو يحتاجون فيه إلى حماية دولية وإلى المرور عبر الفلبين في انتظار توطينهم بعد ذلك في بلد ثالث.
    Expressing its gratitude to all Governments that have rendered assistance to Afghan refugees, as well as to the Governments of neighbouring countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all parties to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care, UN وإذ تعرب عن امتنانها لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة إلى اللاجئين الأفغان، وكذلك حكومات البلدان المجاورة التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بجميع الأطراف أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    Acknowledging that those refugees constitute a continuing socio-economic burden for the neighbouring host countries, expressing its gratitude to those countries that continue to host Afghan refugee populations, and at the same time once again calling upon all groups to continue to fulfil their obligations for the protection of refugees and internally displaced persons and to allow international access for their protection and care, UN وإذ تسلم بأن هؤلاء اللاجئين يشكلون عبئا اجتماعيا واقتصاديا مستمرا على كاهل البلدان المضيفة المجاورة، وإذ تعرب عن امتنانها لتلك البلدان التي تواصل استضافة السكان اللاجئين الأفغان، وإذ تهيب مرة أخرى، في الوقت نفسه، بكافة الجماعات أن تواصل الوفاء بالتزاماتها من أجل حماية اللاجئين والمشردين داخليا وإتاحة سبل الوصول الدولية إليهم لكفالة حمايتهم ورعايتهم،
    International cooperation must be intensified and follow-up strategies and mechanisms must be elaborated in order to protect refugees against violations of their rights and ensure their social reintegration. UN ورأت وجوب تكثيف التعاون الدولي، ووضع استراتيجيات وآليات للمتابعة من أجل حماية اللاجئين من انتهاكات حقوقهم، وتأمين إعادة إدماجهم اجتماعيا.
    He praised the work undertaken by UNHCR throughout the world to protect refugees, alleviate their sufferings and assist them in rebuilding their lives. UN وأعرب عن إشادته بالعمل الذي تقوم به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جميع أنحاء العالم من أجل حماية اللاجئين وتخفيف معاناتهم ومساعدتهم في إعادة بناء حياتهم.
    53. Although UNHCR had been established 50 years earlier to protect refugees and find a solution to their plight through repatriation or integration, there was now evident reluctance on the part of the rich countries -- and others as well -- to take in refugees. UN 53 - وقال إنه إذا تم منذ 50 سنة إنشاء مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل حماية اللاجئين والاهتداء إلى حل لمشكلاتهم عن طريق العودة إلى الوطن أو الإدماج، فإننا نلاحظ حاليا، ترددا من جانب البلدان الغنية، بل والبلدان الأخرى، في قبول اللاجئين.
    On 13 July, in consultations of the whole, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on the proposal by France to send an interim European Union force to protect refugees in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. UN وفي 13 تموز/يوليه، قدم وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، معلومات إلى المجلس عن المقترح الذي قدمته فرنسا بإرسال قوة مؤقتة تابعة للاتحاد الأوروبي من أجل حماية اللاجئين في شرق تشاد ومنطقة شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus