"من أجل دعم عمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • to support the work of
        
    • in support of the work of
        
    • in order to support the work
        
    Particularly vulnerable developing countries shall be provided with financial and technical assistance to support the work of the national adaptation focal points. UN ويجب تقديم المساعدة المالية والتقنية إلى البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة من أجل دعم عمل حلقات الوصل الوطنية.
    UNDP has established a basket fund to support the work of the Human Rights Commission. UN أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوقاً مشتركاً للتبرعات من أجل دعم عمل اللجنة.
    It is also proposed to redeploy one post for an Associate Legal Officer from the Office of the Deputy Registrar in order to reflect current arrangement to support the work of the Unit. UN ويقترح أيضا نقل وظيفة موظف قانوني معاون من مكتب نائب رئيس قلم المحكمة تمشيا مع الترتيب الحالي من أجل دعم عمل الوحدة.
    As of end of October 1994, contributions totalling $8,241,967 have been received or pledged in support of the work of the Tribunal, excluding the cost of staff and experts on loan from Governments. UN ولدى نهاية تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، بلغ إجمالي المساهمات المقدمة أو الملتزم بها من أجل دعم عمل المحكمة ٩٦٧ ٢١٤ ٨ دولار، بما لا يشمل تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات.
    The regional forums include ministerial conferences and regional implementation meetings to support the work of the Commission on Sustainable Development. UN وتشمل المنتديات الإقليمية المؤتمرات الوزارية واجتماعات التنفيذ الإقليمية من أجل دعم عمل لجنة التنمية المستدامة.
    The Council may also wish to encourage donors to provide adequate resources to support the work of the new ECOWAS Small Arms Control Programme. UN وقد يود المجلس أيضا أن يشجع الجهات المانحة على توفير الموارد الكافية من أجل دعم عمل برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة الجديد.
    His Government would welcome in particular technical assistance to support the work of law enforcement, immigration and border control officials. UN وقال إن حكومة بلده ترحب على وجه الخصوص بالمساعدة التقنية من أجل دعم عمل مسؤولي إنفاذ القانون والهجرة ومراقبة الحدود.
    24. OHCHR has also provided technical assistance together with the United Nations system to support the work of the Working Group. UN 24- وقدمت المفوضية السامية أيضاً مع منظومة الأمم المتحدة المساعدة التقنية من أجل دعم عمل الفريق العامل.
    Invites Parties to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities to support the work of the Compliance Committee in the biennium UN 9- يدعو الدول إلى تقديم تبرعات إلى الصندوق الائتماني للأنشطة التكميلية من أجل دعم عمل لجنة الامتثال في فترة السنتين 2012-2013.
    MINUSTAH also assisted with public outreach, sensitization and community mediation projects implemented in order to support the work of community leaders, youth representatives, women's organizations and local authorities. UN وساعدت البعثة أيضا في مشاريع الاتصال بالجمهور، والتوعية، والوساطة المجتمعية التي نفذت من أجل دعم عمل القادة المجتمعيين، وممثلي الشباب، والمنظمات النسائية، والسلطات المحلية.
    In total, 50 ECVs are required to support the work of the Framework Convention and IPCC. Most observations of ECVs are space-based. UN ويلزم ما مجموعه 50 متغيّراً مناخياً أساسياً من أجل دعم عمل الاتفاقية الإطارية والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغيّر المناخ؛ علماً بأنَّ معظم عمليات رصد تلك المتغيّرات تجرى من الفضاء.
    In specific areas of joint responsibility, the work of both institutions is interconnected and their close collaboration is needed in order to support the work of the Parties. UN وعمل المؤسستين، في مجالات محددة تضطلعان فيها بمسؤولية مشتركة، عمل مترابط وأن يتعاونا بشكل وثيق فيما بينهما من أجل دعم عمل الأطراف.
    A focal point with sufficient experience is needed to support the work of gender offices in the field missions and to help to mainstream gender issues in all aspects of the work of the Department. UN إذ يلزم من أجل دعم عمل مكاتب الشؤون الجنسانية في البعثات الميدانية والمساعدة في مراعاة المسائل الجنسانية في جميع جوانب عمل الإدارة تعيين جهة تتمتع بالخبرة الكافية لتنسيق هذه الأمور.
    The State party should take the necessary steps to support the work of the Office of the Ombudsman, including by widely disseminating information on its terms of reference and by implementing its recommendations. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية من أجل دعم عمل مكتب أمين المظالم، ولا سيما القيام على نطاق واسع بنشر المعلومات المتعلقة بولايته، كما يجب أن تضع توصياته موضع التنفيذ.
    Efforts are being undertaken to enlist the services of the information centres to support the work of Forum Members in their home countries and to use them as spokespersons in local media. UN وتبذل الجهود للحصول على خدمات مراكز الإعلام من أجل دعم عمل الأعضاء في المنتدى في بلدانهم الأصلية واللجوء إلى خدماتهم كمتحدثين باسم المنتدى في وسائط الإعلام المحلية.
    4. Further requests the Secretary-General to make the necessary financial arrangements to support the work of the Monitoring Group; UN 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛
    4. Further requests the Secretary-General to make the necessary financial arrangements to support the work of the Monitoring Group; UN 4 - يطلب أيضا إلى الأمين العام بأن يضع الترتيبات المالية الضرورية من أجل دعم عمل فريق الرصد؛
    In addition, Petroleos Mexicanos (PEMEX) held two handicraft exhibitions in 2004 in support of the work of women. UN وعمدت شركة النفط المكسيكية PEMEX، من أجل دعم عمل المرأة أيضا، إلى إقامة معرضين للحرف في عام 2004.
    As at 30 June 1995, contributions totalling $8,886,541 have been received or pledged in support of the work of the International Tribunal, excluding the cost of staff and experts on loan from Governments and international organizations and institutions. UN وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بلغ مجموع المساهمات المقدمة أو الملتزم بها من أجل دعم عمل المحكمة ٥٤١ ٨٨٦ ٨ دولارا بما لا يشمل تكاليف الموظفين والخبراء المعارين من الحكومات والمنظمات والمؤسسات الدولية.
    In effectively addressing the crisis, parliaments had onerous responsibilities towards their peoples; it was encouraging to see so many parliamentarians gathered in support of the work of the United Nations and in turn benefiting from the deliberations in its truly multilateral setting. UN وأردف أن البرلمانيين الساعين إلى إيجاد حلول فعالة للأزمة يتحملون مسؤوليات جسام تجاه شعوبهم؛ وأن رؤية مثل هذا العدد الكبير من البرلمانيين وهم يجتمعون من أجل دعم عمل الأمم المتحدة، والاستفادة بدورهم أثناء ذلك من المداولات التي تجري في إطار المنظمة الذي يتسم بتعددية حقيقة في الأطراف، أمر مشجع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus