But we still have a long way to go in other areas in order to raise standards of living and offer equal opportunities to people around the globe. | UN | ولكن ما زال أمامنا عمل كثير في مجالات أخرى من أجل رفع مستويات المعيشة وتوفير فرص متساوية للسكان في جميع أنحاء العالم. |
It was further alleged that Chilanga Cement had been suppressing the local supply of cement in order to raise prices. | UN | كما يُدعى أن شركة أسمنت شيلانغا تقوم بكبح العرض المحلي للأسمنت من أجل رفع الأسعار. |
Special money-laundering investigation procedures for the lifting of bank and professional secrecy through a mechanism for reporting suspicious transactions. | UN | وتوجد إجراءات خاصة لتحريات غسل الأموال من أجل رفع السرية المصرفية والمهنية من خلال آلية للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة. |
Technical supporting to raise the biosafety up to level 3. | UN | تقديم الدعم التقني من أجل رفع مستوى السلامة البيولوجية إلى المستوى 3. |
The lead country process has been an important tool for raising awareness and helping to advocate for youth employment. | UN | وما برحت عملية البلدان الرائدة وسيلة هامة من أجل رفع الوعي والمساعدة في الدعوة إلى تشغيل الشباب. |
The Committee recommends that the State party review its Labour Code in order to increase the level of salary for women who extend the duration of their maternity leave. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستعرض قانون العمل من أجل رفع مستوى أجور النساء اللائي يمددن إجازة الأمومة. |
These mechanisms may also be complemented with other such CDM and environmental services in order to improve its efficiency. | UN | :: ويمكن أيضا تكميل هذه الآليات بآليات التنمية النظيفة والخدمات البيئية الأخرى من أجل رفع كفايتها. |
All possible means, including education, publicity campaigns, law enforcement, have been employed in order to raise helmet-wearing levels. | UN | وتم استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك التعليم وحملات التوعية وإنفاذ القانون، من أجل رفع مستويات ارتداء الخوذة. |
It was noted that the report reflected a patriarchal influence that would have to be addressed step by step to update the role of women, in order to raise their status in the country. | UN | ولوحظ أن التقرير يعكس تأثيرا أبويا يقتضي معالجته خطوة خطوة بغية تحديث دور المرأة، من أجل رفع مركزها في البلد. |
Try single mom who's worked 60 hour weeks in six inch heels for tips in order to raise that genius child you see right there. | Open Subtitles | حاول أمي واحد الذي يعمل 60 ساعة في ستة أسابيع في أعقاب بوصة للحصول على نصائح من أجل رفع هذا الطفل العبقري ترى هناك حق. |
The Committee recommends that the State party put in place a national strategy and plan of action in order to raise the enrolment rate and lower the school dropout rate among Roma children. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع إستراتيجية وطنية وخطة عمل من أجل رفع معدل التحاق أطفال الروما بالمدارس وخفض معدل تسربهم منها. |
At their hour of need, when hurricanes Ike and Gustav inflicted massive damage on the country, Cuba's humanitarian call for the lifting of the embargo to enable it to purchase necessary humanitarian supplies has met with nothing but a cold response. | UN | وفي ساعة الشدة، عندما سبب إعصارا آيك وغوستاف ضررا شديدا للبلد، قوبل نداء كوبا الإنساني من أجل رفع الحظر لكي تتمكن من شراء المواد الإنسانية الضرورية بفتور شديد. |
From this rostrum we reiterate our vehement appeal for the lifting of a measure whose anachronistic nature has been restated here on numerous occasions. | UN | من هذا المنبر، أجدد ندائنا القوي من أجل رفع ذلك الحصار الذي كثيرا ما أشير هنا في مناسبات عديدة إلى طابعه الذي عفا عليه الزمن. |
We must work to raise the living standards of the desperately poor by working to raise incomes. | UN | ويتحتَّم علينا أن نعمل من أجل رفع مستوى معيشة الفقراء المعدمين بالعمل على رفع مستوى دخلهم. |
Corporations should establish grievance mechanisms such as hotlines for raising complaints, advisory services for victims and expert mediators. | UN | وينبغي أن تنشئ الشركات آليات للتظلم من قبيل خطوط الاتصال المباشر من أجل رفع الشكاوى، وتوفير الخدمات الاستشارية للضحايا والوسطاء من ذوي الخبرة. |
Mr. Dzuvo also called for granting OSA the right to detain and interrogate suspects in order to increase the efficiency of the Agency. | UN | ودعا دزوفو أيضا إلى منح الوكالة الحق في اعتقال المشتبه فيهم واستجوابهم من أجل رفع كفاءتها. |
in order to improve the low level of business continuity management, strong senior leadership commitment and support by the Member States were required. | UN | وأكد الحاجة إلى التزام قوي من جانب القيادات العليا ودعم من الدول الأعضاء من أجل رفع المستوى المنخفض لإدارة استمرارية الأعمال. |
Reform programmes for lifting timber sanctions | UN | برامج الإصلاح من أجل رفع الجزاءات المفروضة على الأخشاب |
6. No additional conditions should be imposed for cessation or suspension of sanctions except as a result of newly discovered circumstances and except where explicitly provided for in Security Council decisions. | UN | 6 - ولا يجوز فرض شروط إضافية من أجل رفع الجزاءات أو تعليقها، ما لم تستجد ظروف تحتم ذلك أو تنص عليه صراحة قرارات صادرة عن مجلس الأمن. |
As it voices full solidarity with the fraternal Iraqi people, Morocco calls for the pooling of international efforts in order to lift the embargo and to find a peaceful settlement to this problem within the framework of international law and in compliance with Security Council resolutions. In this respect, we stress the need to preserve the sovereignty of Iraq, its security and its territorial integrity. | UN | والمغرب، الذي يعرب عن تضامنه الكامل مع الشعب العراقي الشقيق، يدعو الى ضرورة تضافر الجهود الدولية من أجل رفع الحصار المضروب على العراق، وإيجاد تسوية سلمية لهذا المشكل في إطار الشرعية الدولية وقرارات مجلس اﻷمن، مؤكدين في هذا السياق على ضرورة الحفاظ على سيادة العراق وأمنه ووحدة ترابه. |
The present optimistic outlook should not be allowed to dilute efforts to remove this sword of Damocles. | UN | ولا ينبغي السماح للنظرة المتفائلة الحالية أن تضعف الجهود المبذولة من أجل رفع هذا السيف المصلت على الرقاب. |
in order to bring the budget to that level, Member States had agreed on a 2 per cent across the board reduction in non-staff costs. | UN | وقد وافقت الدول الأعضاء، من أجل رفع الميزانية إلى هذا المستوى، على إجراء تخفيضات شاملة بنسبة 2 في المائة في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
For all the above reasons, the Republic of the Niger continues to support its sister republic, Cuba, in its campaign to secure the lifting of the economic, commercial and financial embargo imposed against it by the United States of America. | UN | ولهذه الأسباب جميعها، تظل جمهورية النيجر متضامنة مع شقيقتها جمهورية كوبا في المعركة التي تخوضها من أجل رفع الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه عليها الولايات المتحدة الأمريكية. |