"من أجل صون" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the maintenance
        
    • in order to maintain
        
    • in order to preserve
        
    • for the conservation
        
    • for maintaining
        
    • interest of maintaining
        
    • for the preservation
        
    • in the maintenance
        
    • in order to safeguard
        
    • in maintaining
        
    • towards the maintenance
        
    • to protect
        
    • in sustaining
        
    • to preserve the
        
    • to the maintenance
        
    Japan is energetically cooperating for the maintenance, rehabilitation and building of global peace and aims to be a peace-fostering nation. UN وتتعاون اليابان بنشاط من أجل صون السلام العالمي واستعادته وبنائه وهي تهدف إلى أن تكون دولة راعية للسلام.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN ووهي تُحيِّي بوجه خاص أولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    Ultimately, what was at stake was the well-being, the health and the lives of people who worked for the United Nations in order to maintain peace. UN فاﻷمر، في نهاية المطاف، يتعلق برفاه العاملين لدى اﻷمم المتحدة من أجل صون السلام وصحة هؤلاء العاملين وحياتهم.
    The United Nations was conceived in order to preserve international peace and security. UN وأنشئت الأمم المتحدة من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    On the basis of those reports, States members of the Commission have adopted specific global plans of action for the conservation and sustainable use of their genetic resources for food and agriculture. UN واستناداً إلى هذه التقارير، اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة عدداً من خطط العمل العالمية المحددة من أجل صون مواردها الجينية واستخدامها المستدام من أجل الأغذية والزراعة.
    Adherence to the international legal order, based on the principles of non-interference and respect for the sovereignty, and territorial integrity of States, was essential for maintaining international peace and security. UN فالانضمام إلى النظام القانوني الدولي، على أساس مبادئ عدم التدخل في شؤون الدول واحترام سيادتها وسلامتها الإقليمية، أمر جوهري من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتحيِّي بوجه خاص أولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    The United Nations has the means to organize an effective international action for the maintenance of peace. UN ولدى اﻷمم المتحدة الوسائل لتنظيم أعمال دولية فعﱠالة من أجل صون السلام.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتوجـه اللجنة ثناء خاصا للذين بذلوا أرواحهم من أجل صون السلم والأمن.
    They should be part of a wider system of instruments for the maintenance of international peace and security. UN فينبغي أن يشكلا جزءا من نظام أوسع صكوك وضعت من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Thirdly, we reaffirm Africa's commitment to assume its share of responsibility for peacekeeping for the maintenance of international peace and security. UN ثالثا، نعيد تأكيد التزام أفريقيا بتحمل نصيبها من المسؤولية عن حفظ السلام من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    Particular tribute is due to those who have given their lives for the maintenance of peace and security. UN وتشيد اللجنة الخاصة أيما إشادة بأولئك الذين جادوا بأرواحهم من أجل صون السلام والأمن الدوليين.
    The explanation given was that funds were needed in order to maintain security and stability in the areas now under its control. UN وعُلل ذلك بالحاجة إلى أموال من أجل صون الأمن والاستقرار في المناطق الواقعة الآن تحت سيطرة الاتحاد.
    Our Organization was formed in order to maintain international peace and security, develop friendly relations among nations and promote cooperation in solving international problems of an economic, social, cultural or humanitarian character. UN لقد أنشئت منظمتنا من أجل صون السلم والأمن الدوليين، وإنماء علاقات ودية بين الدول، وتعزيز التعاون في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي أو الاجتماعي أو الثقافي أو الإنساني.
    We are faced with the challenge of preserving the State in order to preserve the nation, preserving unity of decision-making in order to preserve the democratic, civilian political system. UN إن أمامنا تحدي صون الدولة من أجل صون الوطن، وصون وحدة القرار من أجل صون النظام السياسي المدني والديمقراطي.
    It also recommends strengthening collaboration with the Mountain Partnership and regional conventions on mountains for the conservation, sustainable use and the fair and equitable distribution of benefits. UN كما يوصي برنامج العمل بتعزيز التعاون مع شراكة الجبال والاتفاقيات الإقليمية المعنية بالجبال من أجل صون الجبال واستخدامها بصورة مستدامة، والتوزيع المنصف للمنافع العائدة منها.
    :: Develop alternatives necessary for maintaining the long-term cooperation of civil society and anti-corruption institutions, in addition to any eventual international cooperation support. UN تطوير البدائل الضرورية من أجل صون التعاون الطويل الأجل بين المجتمع المدني ومؤسسات مكافحة الفساد، إضافة إلى أي دعم ناتج عن تعاون دولي لاحق.
    The reply contained concrete proposals by the European Union in the interest of maintaining international peace and security and promoting international cooperation and the prevention of an arms race in outer space. UN وتضمن الرد اقتراحات محددة من جانب الاتحاد الأوروبي من أجل صون السلام والأمن الدوليين وتعزيز التعاون الدولي ومنع وقوع سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Recalling the objectives of the OIC which stress the need for coordinated effort to safeguard the Islamic Places and strengthen the struggle of Islamic peoples for the preservation of their dignity, independence and national rights; UN وإذ يذكر بأهداف منظمة المؤتمر الإسلامي التي تشدد على ضرورة تنسيق الجهود لحماية الأماكن المقدسة وتعزيز كفاح الشعوب الإسلامية من أجل صون كرامتها واستقلالها وحقوقها الوطنية،
    We welcome ongoing efforts in the maintenance and strengthening of that partnership aimed at fostering closer cooperation with the United Nations and its related agencies, funds and programmes. UN ونرحب بالجهود الجارية من أجل صون وتعزيز الشراكة الرامية إلى دعم تعاون أوثق مع الأمم المتحدة والوكالات والصناديق والبرامج التابعة لها.
    2.5. Identifying possible measures to be taken by the State in order to safeguard and restrict access to sources; 2.6. UN 2-5 وضع قائمة بالتدابير التي يمكن للسلطات العامة اتخاذها من أجل صون هذه المصادر وتقييد إمكانية الوصول إليها؛
    In particular, the Authority expresses gratitude for his personal involvement in maintaining and consolidating the gains of peace and democracy in West Africa. UN وتعرب له الهيئة عن امتنانها بوجه خاص على ما أبداه من استعداد ومساهمة شخصيا من أجل صون مكاسب السلام والديمقراطية وتعزيزها في غرب أفريقيا.
    Malta, as a State party to the International Criminal Court, believes that the work carried out so far by the Court is commendable and merits our continued cooperation and commitment towards the maintenance of international peace and security. UN مالطة، بصفتها دولة طرفا في المحكمة الجنائية الدولية، تؤمن بأن العمل الذي اضطلعت به المحكمة حتى الآن جدير بالثناء ويستحق منا تعاونا والتزاما متواصلين من أجل صون السلم والأمن الدوليين.
    We can best honour his memory by redoubling our efforts to protect human dignity wherever it is threatened. UN ومضاعفة جهودنا من أجل صون كرامة الإنسان أينما كانت مهددة خير تكريم لذكراه.
    They welcomed the signing on 5 May 2006 of the Darfur Peace Agreement in Abuja, Nigeria as a historic step towards lasting peace in Darfur, and further commended the AU for its leading role and efforts in sustaining peace and stability in the Darfur region. UN ورحبوا بالتوقيع على اتفاق سلام دارفور في 5 أيار/مايو 2006 في أبوجا بنيجيريا كخطوة تاريخية في سبيل تحقيق سلام دائم في دارفور، وأشادوا كذلك بالدور المحوري الذي لعبه الاتحاد الأفريقي وجهوده من أجل صون السلام والاستقرار في إقليم دارفور.
    This task necessarily implies protection attributions to preserve the principles and rules laid down in the Charter of the United Nations. UN وتستتبع هذه المهمة بالضرورة إسناد اختصاصات تتعلق بالحماية من أجل صون المبادئ والقواعد المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    They have also come to realize that there must be increasing cooperation between nations in order to ensure a deliberate and planned approach to the maintenance and development of the resources of this planet. UN وأدركت أيضاً أنه يجب إقامة تعاون متزايد بين الدول بغية كفالة نهج متعمَّد ومخطَط له من أجل صون وتنمية موارد هذا الكوكب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus