"من أجل ضمان الاستمرارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to ensure continuity
        
    It is strongly recommended that resources for a regular budget staff member be provided in order to ensure continuity in the planning, coordination and delivery of the workplan of the Partnership, including its existing joint activities and forthcoming initiatives. UN لذا يوصى بشدة بتوفير الموارد لتغطية تكاليف موظف مموَّل من الميزانية العادية من أجل ضمان الاستمرارية في تخطيط خطة عمل الشراكة وتنسيقها وتنفيذها بما في ذلك الأنشطة المشتركة الحالية والمبادرات المقبلة.
    Member States should therefore examine the administration, financing and supervision of those missions as a matter of priority and take steps to correct those anomalies in order to ensure continuity, certainty, predictability and transparency, as well as sound management of the Organization. UN لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تدرس الإدارة والتمويل والإشراف على تلك البعثات كمسألة ذات أولوية، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح أوجه الخلل تلك من أجل ضمان الاستمرارية واليقين والقدرة على التنبؤ والشفافية، فضلا عن الإدارة السليمة للمنظمة.
    The increase in financial contributions was a positive indication of the quality of the activities delivered by UNCTAD, but funding arrangements would nevertheless have to be strengthened further in order to ensure continuity and predictability. UN وتُشكل الزيادة في المساهمات المالية المقدمة مؤشراً إيجابياً على نوعية الأنشطة التي يُنفذها الأونكتاد، ولكن يتعين مع ذلك زيادة تعزيز ترتيبات التمويل من أجل ضمان الاستمرارية وإمكانية التنبؤ.
    Accordingly, additional staffing would be required owing to the need for a higher level of oversight and supervision in order to ensure continuity and the flexibility to react to the Mission's needs while simultaneously forecasting against the Mission implementation plan and the Mission support strategy. UN وبناء على ذلك، يلزم ملاك إضافي من الموظفين بسبب الحاجة إلى مستوى أعلى من الرقابة والإشراف من أجل ضمان الاستمرارية والمرونة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات البعثة وتحسبا للاضطلاع بخطة تنفيذ المهام واستراتيجية الدعم المتبعة في البعثة في آن واحد.
    33. It was proposed by one delegation that, in order to ensure continuity in the auditing of the Tribunal, the firm of auditors used by the Tribunal be accorded the opportunity once more to carry out the auditing. UN 33 - واقترح أحد الوفود إتاحة الفرصة لشركة مراجعة الحسابات التي سبق للمحكمة أن استعانت بها للاضطلاع بمهمة مراجعة الحسابات مرة أخرى من أجل ضمان الاستمرارية في عملية مراجعة الحسابات.
    The suggested templates aim to assist national teams in assessing and documenting the strengths and weaknesses of existing institutional arrangements, in order to ensure continuity and integrity, promote institutionalization and facilitate prioritization of future improvements; UN وتهدف النماذج المقترحة إلى مساعدة الأفرقة الوطنية على تقييم وتوثيق مواطن القوة والضعف في الترتيبات المؤسسية القائمة، من أجل ضمان الاستمرارية والسلامة، ومن أجل تعزيز عملية إضفاء الطابع المؤسسي وتيسير ترتيب التحسينات المقبلة حسب الأولوية؛
    I believe it is important to make these key appointments at this stage in order to ensure continuity between the negotiations at Naivasha and the later implementation phases, and to facilitate quickly the deployment of a new United Nations Resident/Humanitarian Coordinator, in the light of the present humanitarian emergency inside the Sudan. UN وأرى أنه من الضروري القيام بهذه التعيينات في هذه المرحلة من أجل ضمان الاستمرارية بين المفاوضات في نايفاشا ومراحل التنفيذ اللاحقة، ومن أجل تسهيل سرعة إيفاد منسق مقيم/منسق إنساني جديد للأمم المتحدة في ضوء الظروف الطارئة الإنسانية الراهنة داخل السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus