"من أجل عرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to present
        
    • to offer
        
    • for the presentation
        
    • to present the
        
    • for a presentation
        
    • in order to introduce
        
    • in order to bring
        
    • to showcase
        
    • the purpose of exhibiting
        
    The Secretariat is currently working on an expedited basis to reformat the consolidated list in order to present all available information, including any re-ordering of names approved by the Committee, in the most user-friendly way. UN وتعكف الأمانة العامة حاليا على إعادة تشكيل القائمة الموحدة، على وجه الاستعجال، من أجل عرض جميع المعلومات المتوفرة، بما في ذلك الأسماء المعاد ترتيبها بموافقة اللجنة، في أفضل شكل سهل الاستعمال.
    As indicated above, the consolidated version of the desk review was often used during the country visits in order to present the outcome of the desk review. UN وكما ورد أعلاه، استخدمت في كثير من الأحيان نسخة مدمجة من الاستعراض المكتبي أثناء الزيارات القُطرية من أجل عرض نتائجه.
    UNREC planned a preparatory meeting for the Conference in Addis Ababa in February 2013 in order to offer its assistance to African States. UN ولهذا الغرض، ينوي المركز عقد اجتماع تحضيري للمؤتمر في أديس أبابا في شباط/فبراير 2013، من أجل عرض مساعدته على الدول الأفريقية.
    A specific sub page was created on the UNICRI website for the presentation of the programme's main outputs. UN وقد أنشئت صفحة فرعية خاصة للمنشور على الموقع الشبكي للمعهد من أجل عرض النواتج الرئيسية للبرنامج.
    International Social Service, for a presentation on the implementation handbook for the Guidelines for the Alternative Care of Children (sixty-third session); UN الخدمة الاجتماعية الدولية، من أجل عرض دليل تنفيذ المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال (الدورة الثالثة والستون)؛
    Several meetings with the representatives of the Ministry of Education and Science took place in order to introduce the findings of the research. UN وعُقدت عدة اجتماعات مع ممثلين عن وزارة التعليم والعلم من أجل عرض نتائج البحث.
    in order to present the exact size and shape of the object, the lines are drawn perpendicular to the planes of the paper from various angles of the object, giving an image on the paper. Open Subtitles و من أجل عرض حجمًا دقيقًا لشكل الجسم يتم رسم الخطوط بشكل عمودي على سطح الورقة من عدة زوايا للجسم معطيَّة صورة على الورق
    The Secretariat developed the budget proposals on the basis of prudent but stringent principles in order to present realistic cost estimates to the parties. UN وقد وضعت الأمانة مُقترحات الميزانية على أساس مبادئ رشيدة وإن كانت مُشَدَدَة من أجل عرض تقديرات واقعية للتكاليف على الأطراف.
    (vi) The President of the Council should request and seek to participate regularly in the spring meetings of the International Monetary Fund and the World Bank in order to present the outcome and enhance the impact of the meeting; UN ' 6` ينبغي أن يطلب رئيس المجلس المشاركة بانتظام في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي وأن يسعى إلى تحقيق ذلك من أجل عرض نتائج الاجتماع وتعزيز أثره؛
    My Special Representative and his Deputy addressed the media on a regular basis, besides addressing public events, in order to present the Mission's concerns in relation to the peace process. UN وكان ممثلي الخاص ونائبه يخاطب وسائط الإعلام بانتظام إلى جانب إلقاء كلمات في المناسبات العامة من أجل عرض شواغل البعثة فيما يتصل بعملية السلام.
    1. in order to present their views and concerns, victims shall make written application to the Registrar, who shall transmit the application to the relevant Chamber. UN 1 - يقوم الضحايا ، من أجل عرض آرائهم وشواغلهم بتقديم طلب مكتوب إلى المسجل، الذي يقوم بإحالة هذا الطلب إلى الدائرة المناسبة.
    1. in order to present their views and concerns, victims shall make written application to the Registrar, who shall transmit the application to the relevant Chamber. UN 1 - يقوم المجني عليهم، من أجل عرض آرائهم وشواغلهم بتقديم طلب مكتوب إلى المسجل، الذي يقوم بإحالة هذا الطلب إلى الدائرة المناسبة.
    In terms of providing for nursing and care staff, much is being done to offer better career perspectives and improve promotion to senior positions. UN ومن حيث توفير موظفي التمريض والرعاية، يجري الاضطلاع بالكثير في الوقت الراهن من أجل عرض منظورات وظيفية أرفع شأنا وتيسير الترقية للمراكز الرفيعة.
    Speakers highlighted the need for cooperation among assistance providers and commended the efforts to undertake joint initiatives, such as the StAR initiative, to offer assistance to States seeking to recover stolen assets. UN 37- وسلط المتكلمون الضوء على الحاجة إلى التعاون بين مقدّمي المساعدة، وأشادوا بالجهود الرامية إلى اتخاذ مبادرات مشتركة، مثل المبادرة الخاصة باسترداد الموجودات المسروقة، من أجل عرض المساعدة إلى الدول الساعية إلى استعادة موجوداتها المسروقة.
    :: Reporting practices for the presentation of series breaks UN :: الممارسات المتعلقة بالإبلاغ من أجل عرض الانقطاعات الطارئـة على السلاسل الزمنيــة
    Subsequently, the Committee held nine informal open-ended meetings for the presentation and detailed consideration of those proposals and documents submitted to it on formulations for the Final Declaration of the Conference. UN وفيما بعد، عقدت اللجنة تسع جلسات مفتوحة غير رسمية من أجل عرض المقترحات والوثائق المقدمة إليها بشأن الصيغ المتعلقة بالإعلان الختامي للمؤتمر، والنظر فيها بإمعان.
    International Detention Coalition, for a presentation on research relating to child immigration detention (sixty-third session); UN الائتلاف الدولي لشؤون الاحتجاز، من أجل عرض عن الأبحاث المتعلِّقة باحتجاز المهاجرين الأطفال (الدورة الثالثة والستون)؛
    The Chairman: The Chair now appeals for members' patience and indulgence in order to introduce draft resolution A/C.1/57/L.26/Rev.2. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية):يعول الرئيس الآن على صبر وسماحة الأعضاء من أجل عرض مشروع القرار A/C.1/57/L.26/Rev.2.
    - Letters to the relevant justice mechanisms, in order to bring information to their attention and contribute to ending impunity of violators UN - توجيه رسائل إلى آليات العدالة المختصة، من أجل عرض المعلومات عليها والمساهمة في وضع حد للإفلات من العقاب
    Since 2008, the EP has given Equality and Diversity Awards designed to showcase and reward best practice in this area within the EP Secretariat. UN ومنذ عام 2008، يمنح البرلمان الأوروبي جوائز المساواة والتنوع من أجل عرض أفضل الممارسات في هذا المجال ومكافأتها في إطار أمانة البرلمان الأوروبي.
    The provision will also cover travel for the purpose of exhibiting the United Nations publications at professional and trade conventions, which continues to be an activity that is widely used by the publishing industry to promote publications and gain direct feedback from customers. UN كما سيغطي هذا الاعتماد تكاليف السفر من أجل عرض منشورات الأمم المتحدة في الاجتماعات المهنية والتجارية، حيث لا تزال أوساط صناعة النشر تمارس هذا النشاط على نطاق واسع للترويج للمنشورات والحصول على استجابة مباشرة من جانب العملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus