"من أجل كفالة الامتثال" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to ensure compliance with
        
    • to ensure compliance with the
        
    The relevant authorities of the Republic of Lithuania have been informed accordingly in order to ensure compliance with the requirements set out in those resolutions. UN وقد أُبلغت السلطات المعنية في جمهورية ليتوانيا بذلك من أجل كفالة الامتثال للمقتضيات المنصوص عليها في هذه القرارات.
    50 monitoring visits to weapons and ammunition storage facilities in order to ensure compliance with international ammunition technical guidelines UN إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    :: 50 monitoring visits to weapons and ammunition storage facilities in order to ensure compliance with international ammunition technical guidelines UN :: إجراء 50 زيارة رصد إلى مرافق تخزين الأسلحة والذخيرة من أجل كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة
    Efforts have been made to ensure compliance with the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL Convention). UN وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن.
    Besides, the EFCC has taken steps to ensure compliance with the United Nations Resolution 1267. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية خطوات من أجل كفالة الامتثال لقرار الأمم المتحدة 1267.
    In selecting a candidate for a particular vacancy, the head of department, office or field mission would have to take into account the targets in the human resources action plan in order to ensure compliance with the mandates of the General Assembly. UN وعند اختيار مرشح لملء شاغر محدد، سيتعين على رئيس الإدارة أو المكتب أو البعثة الميدانية أن يأخذ في الحسبان الأهداف الواردة في خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية من أجل كفالة الامتثال لولايات الجمعية العامة.
    It would have been a mistake not to address the need to establish an obligatory standard in order to ensure compliance with certain treaties during armed conflicts, including not only those relating to the rules of international humanitarian law but also treaties on the environment, trade and peaceful dispute settlement. UN ورأى أنه من الخطأ عدم تلبية الحاجة إلى وضع معيار إلزامي من أجل كفالة الامتثال لمعاهدات معينة خلال النزاعات المسلحة، لا تقتصر على المعاهدات المتعلقة بقواعد القانون الإنساني الدولي، بل تشمل أيضا المعاهدات المتعلقة بالبيئة والتجارة والتسوية السلمية للنزاعات.
    64. Representatives at the State and local levels carry out inspections of the offices of the Federal Public Prosecutor and the State and local headquarters of the Federal Investigation Agency in order to ensure compliance with national legislation and unconditional respect for human rights. UN 64 - ويُجري ممثلو مكتب النائب العام على صعيد الولاية والصعيد المحلي عمليات تفتيش للمكاتب التابعة لمكتب المدعي العام الاتحادي، وللمقار التابعة لوكالة التحقيقات الاتحادية على صعيد الولاية والصعيد المحلي، من أجل كفالة الامتثال للتشريعات الوطنية، والاحترام غير المشروط لحقوق الإنسان.
    Special provisions will be included for the transitional period setting out the areas and mechanisms of intervention of my Special Representative, either directly or through the UNMIK municipal administrators, in order to ensure compliance with resolution 1244 (1999). UN وسوف تدرج أحكام خاصة تتعلق بالفترة الانتقالية وتحدد مجالات وآليات أنشطة ممثلي الخاص سواء بطريقة مباشرة أو عن طريق إداريي البلديات التابعين للبعثة من أجل كفالة الامتثال للقرار 1244 (1999).
    DOS further assisted in reviewing audit, evaluation and investigation clauses in proposed donor agreements in order to ensure compliance with Executive Board decisions, financial regulations and rules; and inclusion of appropriate oversight-related language. UN 70 - وساعدت الشعبة كذلك في استعراض بنود مراجعة الحسابات والتقييم والتحقيق في الاتفاقات المقترحة مع الجهات المانحة من أجل كفالة الامتثال لمقررات المجلس التنفيذي، والنظام المالي والقواعد المالية؛ واستخدام الصيغ اللغوية الملائمة ذات الصلة بالرقابة.
    45. Oman had prepared a draft amendment to its law on money-laundering and the financing of terrorism in order to ensure compliance with Security Council resolution 1373 (2001). UN 45 - وقد أعدت عُمان مشروع تعديل لقانونها المتعلق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب من أجل كفالة الامتثال لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    (b) National and supranational authorities should be provided with a wide array of measures, remedies and sanctions, within their constitutional and legal frameworks and consistent with the fundamental principles of criminal law, in order to ensure compliance with environmental protection laws. UN )ب( ينبغي أن تتاح للسلطات الوطنية وفوق الوطنية طائفة واسعة من التدابير والعلاجات والجزاءات، في حدود أطرها الدستورية والقانونية وبما يتماشى مع المباديء اﻷساسية للقانون الجنائي، من أجل كفالة الامتثال لقوانين حماية البيئة.
    " (b) National and supranational authorities should be provided with a wide array of measures, remedies and sanctions, within their constitutional and legal frameworks and consistent with the fundamental principles of criminal law, in order to ensure compliance with environmental protection laws. UN " )ب( ينبغي أن تتاح للسلطات الوطنية وفوق الوطنية طائفة واسعة من التدابير والعلاجات والجزاءات، في حدود أطرها الدستورية والقانونية وبما يتماشى مع المبادئ اﻷساسية للقانون الجنائي، من أجل كفالة الامتثال لقوانين حماية البيئة.
    (b) National and supranational authorities should be provided with a wide array of measures, remedies and sanctions, within their constitutional and legal frameworks and consistent with the fundamental principles of criminal law, in order to ensure compliance with environmental protection laws. UN )ب( ينبغي أن تتاح للسلطات الوطنية وفوق الوطنية طائفة واسعة من التدابير والعلاجات والجزاءات، في حدود أطرها الدستورية والقانونية وبما يتماشى مع المباديء اﻷساسية للقانون الجنائي، من أجل كفالة الامتثال لقوانين حماية البيئة.
    These boards and committees will be convened to consider cases of serious injuries and fatalities to personnel, gross negligence, losses and major damages to United Nations property and local procurement actions to ensure compliance with the applicable established procedures. UN وستُعقَد هذه المجالس واللجان للنظر في حالات الإصابات الخطيرة والوفيات بين الموظفين، والتقصير الجسيم، وخسارة ممتلكات الأمم المتحدة وإصابتها بأضرار فادحة، وإجراءات الشراء على الصعيد المحلي، وذلك من أجل كفالة الامتثال للإجراءات السارية المعمول بها.
    The proposals are thus not generic, but tailored to the specific requirements of each duty station to ensure compliance with the common minimum standards prescribed by the headquarters minimum operating security standards, using a standard technological framework. UN وبالتالي، فإن المقترحات مختلفة، غير أنها مصممة لتلبية احتياجات محددة لكل مركز عمل من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدنيا المشتركة المنصوص عليها في معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر، وذلك باستخدام إطار تكنولوجي موحد.
    A year ago we began the work of the First Committee by undertaking in practice to redouble our efforts to ensure compliance with the norms to which we have already subscribed in the area of disarmament and to find ways to respond together to the dangers to which we are collectively exposed. UN قبل عام مضى، بدأنا أعمال اللجنة الأولى بتعهدنا بأن نضاعف من جهودنا، في الممارسة العملية، من أجل كفالة الامتثال للمعايير التي اعتمدناها بالفعل في مجال نزع السلاح، وإيجاد السُبُل للتصدي معا للأخطار التي نتعرض لها بشكل جماعي.
    57. In its review of United Nations funds and programmes and specifically the trend towards decentralized project management for activities carried out in the field, the Board observed that better oversight was needed to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules. UN 57 -في سياق استعراض المجلس لصناديق وبرامج الأمم المتحدة وبخاصة الاتجاه نحو إدارة المشاريع على نحو لامركزي فيما يتعلق بالأنشطة المضطلع بها في الميدان، لاحظ المجلس ضرورة تحسين الرقابة من أجل كفالة الامتثال للنظام المالي والقواعد المالية.
    12. In light of Security Council resolution 2045 (2012), the plenary acknowledged the steps taken and actions planned by Côte d'Ivoire to ensure compliance with the minimum standards of the Certification Scheme. UN 12 - وفي ضوء قرار مجلس الأمن 2045 (2012)، أقر الاجتماع العام بالخطوات التي اتخذتها كوت ديفوار والإجراءات التي اعتزمت القيام بها من أجل كفالة الامتثال للمعايير الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus