A systemic approach that is tied to development and the reduction of poverty is needed in order to address the root causes of conflict. | UN | ولا بد من نهج شامل مرتبط بالتنمية والحد من الفقر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراعات. |
Stakeholders in the field could also benefit more from specific recommendations from the special procedures in the aftermath of violence, in order to address the root causes of such violence and prevent its recurrence. | UN | ويمكن لأصحاب المصلحة في المجال كذلك الاستفادة أكثر من التوصيات المحددة التي تقدمها الإجراءات الخاصة في أعقاب أحداث العنف، وذلك من أجل معالجة الأسباب الجذرية لهذا العنف ومنع تكراره. |
2. Urges Member States and the United Nations system to strengthen international cooperation in the area of international migration and development in order to address the root causes of migration, especially those related to poverty, and to maximize the benefits of international migration to those concerned; | UN | 2 - تحث الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة على تعزيز التعاون الدولي في مجال الهجرة الدولية والتنمية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة، ولا سيما ما يتصل منها بالفقر، وعلى تحقيق أقصى حد من فوائد الهجرة الدولية لمن يعنيهم الأمر؛ |
It further encouraged the Special Envoy to lead a comprehensive political process, which would include all relevant stakeholders, to address the underlying root causes of the conflict. | UN | وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة كذلك على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
The Council encouraged the Special Envoy to lead a comprehensive political process that includes all relevant stakeholders to address the underlying root causes of the conflicts. | UN | وشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة على قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
Greater international cooperation is required to address the root causes of international migration, including poverty, the lack of employment opportunities, conflict, poor governance and environmental degradation. | UN | وثمة حاجة لتعاون دولي أكبر من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة الدولية، بما فيها الفقر، وانعدام فرص العمل، والنزاعات، وسوء الحكم وتدهور البيئة. |
MONUSCO should seek to enhance its capacity to generate more human intelligence and analysis of better quality, while stepping up its efforts to address the underlying causes of conflict. | UN | وينبغي أن تسعى البعثة إلى تحسين قدراتها على توليد قدر أكبر وأحسن جودة من الاستخبارات البشرية والتحليل، مع مضاعفة جهودها من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع. |
At the same time it had set up an effective management system integrating prosecution, prevention and education in order to tackle the root causes of the problem. | UN | وفي الوقت نفسه، أنشأت نظاماً فعالاً للإدارة وأدرجت المقاضاة والمنع والتعليم من أجل معالجة الأسباب الجذرية للمشكلة. |
7.6 Together with the United Nations country team and the Government of Sierra Leone, UNIOSIL has prepared a joint Peace Consolidation Strategy, which reflects the key elements of the Office's mandate and provides the main pivot around which it coordinates external support for national development priorities identified by the Government of Sierra Leone in order to address the root causes of the conflict. | UN | 7-6 وأعد المكتب، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وحكومة سيراليون، استراتيجية مشتركة لتوطيد السلام تتضمن العناصر الرئيسية لولاية المكتب وتتيح محورا رئيسيا ينسق حوله الدعم الخارجي للأولويات الإنمائية الوطنية التي تحددها حكومة سيراليون من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراع. |
126.126 Create a Truth and Reconciliation Commission in order to address the root causes of politically motivated violence (United States of America); | UN | 126-126- إنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة من أجل معالجة الأسباب الجذرية للعنف المنطلق من دوافع سياسية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
For instance, the preamble of the Smuggling of Migrants Protocol acknowledges the complementarity of migration and development, recalling General Assembly resolution 54/212 of 22 December 1999 on strengthening international cooperation and development, in order to address the root causes of migration, and to maximize the benefits of international migration to those concerned. | UN | فعلى سبيل المثال، تقرُّ ديباجة بروتوكول تهريب المهاجرين بالطابع التكاملي للهجرة والتنمية، وتشير إلى قرار الجمعية العامة 54/212 المؤرَّخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تعزيز التعاون الدولي والتنمية، وذلك من أجل معالجة الأسباب الجذرية للهجرة وزيادة منافع الهجرة الدولية بالنسبة للجهات المعنية. |
" 5. Encourages States to develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and take concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypical roles, particularly in the teaching of scientific and technological subjects, in order to address the root causes of segregation in working life; | UN | " 5 - تشجع الدول على وضع مناهج تراعي الفروق بين الجنسين للبرامج التعليمية في جميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لضمان أن تصور المواد التعليمية النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية، وبخاصة عند تدريس المواضيع العلمية والتكنولوجية، من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز في الحياة المهنية؛ |
5. Encourages States to promote the development of gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and take concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and non-stereotypic roles, particularly in the teaching of scientific and technological subjects, in order to address the root causes of segregation in working life; | UN | 5 - تشجع الدول على المضي قدما بوضع مناهج تراعي الفروق بين الجنسين للبرامج التعليمية في جميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لضمان أن تصور المواد التعليمية النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية، وبخاصة عند تدريس المواضيع العلمية والتكنولوجية، من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز في الحياة المهنية؛ |
(v) Develop gender-sensitive curricula for educational programmes at all levels and take concrete measures to ensure that educational materials portray women and men, youth, girls and boys in positive and nonstereotypical roles, particularly in the teaching of scientific and technological subjects, in order to address the root causes of segregation in working life; | UN | (ت) وضع مناهج تراعي الاعتبارات الجنسانية من أجل البرامج التعليمية في جميع المستويات، واتخاذ تدابير ملموسة لضمان أن تصور المواد التعليمية النساء والرجال والشباب والفتيات والفتيان في أدوار إيجابية وغير نمطية، وبخاصة عند تدريس المواضيع العلمية والتكنولوجية، من أجل معالجة الأسباب الجذرية الكامنة وراء التمييز في الحياة المهنية؛ |
The Council encourages the Special Envoy, Ms. Mary Robinson, building on the PSC Framework, to continue to lead a comprehensive political process that includes all relevant stakeholders to address the underlying root causes of the conflict and ensures that those responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law are held accountable and are not eligible for integration into the State security forces. | UN | ويشجع المجلس المبعوثة الخاصة، السيدة ميري روبنسون، على أن تواصل، بالاعتماد على إطار السلام والأمن والتعاون، قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وضمان محاسبة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي وعدم أهليتهم للإدماج في قوات الأمن التابعة للدولة. |
" The Security Council encourages Special Envoy Mary Robinson, building on the PSC Framework, to continue to lead a comprehensive political process that includes all relevant stakeholders to address the underlying root causes of the conflict and ensures that those responsible for human rights abuses and violations of international humanitarian law are held accountable and are not eligible for integration into the state security forces. | UN | " ويشجع مجلس الأمن المبعوثة الخاصة ميري روبنسون على أن تواصل، بالاعتماد على إطار السلام والأمن والتعاون، قيادة عملية سياسية شاملة تضم جميع الجهات المعنية من أجل معالجة الأسباب الجذرية للنزاع وضمان إخضاع المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي للمساءلة وعدم أهليتهم للإدماج في قوات الأمن التابعة للدولة. |
UNDP assists governments, community organizations, civil society and the private sector to develop capacity to address the underlying causes of the epidemic, including gender inequality and power relations between men and women. | UN | ويساعد البرنامج الحكومات ومنظمات المجتمعات المحلية والمجتمع المدني والقطاع الخاص على بناء القدرات من أجل معالجة الأسباب الجذرية للوباء، بما في ذلك انعدام المساواة بين الجنسين وموازين القوى في علاقات الرجل والمرأة. |
Cooperation between the Security Council and the various United Nations bodies responsible for vital areas such as poverty reduction, development assistance, human rights and the environment is crucial in order to tackle the root causes of conflict. | UN | فمن الأمور ذات الأهمية الحاسمة من أجل معالجة الأسباب الجذرية للصراع التعاون بين مجلس الأمن ومختلف هيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن مجالات حيوية من قبيل الحد من الفقر، والمساعدة الإنمائية، وحقوق الإنسان، والبيئة. |