"من أجل معالجة المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to address issues
        
    • to address issues of
        
    • to address the issues
        
    The Conference stressed the need to strengthen regional cooperation in order to address issues of regional concerns. UN وأكد المؤتمر الحاجة الى تعزيز التعاون اﻹقليمي من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام اﻹقليمي.
    In this regard, the Council supports the commitment of the new Haitian authorities to enhance cooperation with regional partners in order to address issues related to regional stability. UN ويدعم المجلس في هذا الشأن التزام السلطات الهايتية الجديدة بتوثيق التعاون مع الشركاء الإقليميين من أجل معالجة المسائل المتصلة بالاستقرار الإقليمي.
    3. Recognizes that in order to address issues related to the coordination of support for the implementation of the activities and elements referred to in decision 1/CP.16, paragraphs 70, 71 and 73, needs and functions were identified: UN 3- يقرّ بالاحتياجات والمهام التالية التي حددت من أجل معالجة المسائل المتصلة بتنسيق دعم تنفيذ الأنشطة والعناصر المشار إليها في الفقرات 70 و71 و73 من المقرر 1/م أ-16:
    The Chief Military Observer maintains contact with the authorities at Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1183 (1998). UN ويقيم رئيس المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(.
    It was also agreed that reference should be made at the end of the paragraph to additional regulations that might be required to address the issues raised. UN واتُّفق أيضا على إيراد إشارة في نهاية تلك الفقرة إلى ما قد يلزم من لوائح تنظيمية إضافية من أجل معالجة المسائل المثارة.
    The Chief Military Observer maintains contact with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1222 (1999). UN ويقيم كبير المراقبين العسكريين اتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١٢٢٢ )١٩٩٩(.
    The Chief Military Observer also maintains contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from resolution 1147 (1998). UN ويحافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١١٤٧ )١٩٩٨(.
    During the reporting period, the Chief Military Observer also maintained contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from the implementation of resolution 1183 (1998). UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير حافظ أيضا كبير المراقبين العسكريين على الاتصالات مع السلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن تنفيذ القرار ١١٨٣ )١٩٩٨(.
    12. There is also a need to streamline the work on crime statistics disseminated at the international level in order to address issues related to the quality of data, especially as regards consistency, comparability, timeliness, level of disaggregation, validity, reliability, clarity and transparency. UN 12 - وهناك أيضا حاجة إلى تبسيط العمل المتعلق بإحصاءات الجريمة التي تُنشر على الصعيد الدولي من أجل معالجة المسائل المتصلة بنوعية البيانات، ولا سيما فيما يتعلق باتساقها ومدى قابليتها للمقارنة وحسن توقيت نشرها ومستوى تصنيفها ومدى صحتها وموثوقيتها ووضوحها وشفافيتها.
    Developed country Parties {shall}{should} provide support to developing countries, particularly those specified in Articles 4.8 and 4.9 of the Convention, in order to address issues related to economic diversification, risk assessment, modelling and insurance to prevent the adverse effect resulting from the spillover effects. UN 163- }تقدّم{ }ينبغي أن تقدّم{ البلدان الأطراف المتقدمة الدعم للبلدان النامية، لا سيما تلك المحددة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، من أجل معالجة المسائل المتصلة بالتنويع الاقتصادي، وتقييم المخاطر، ووضع النماذج، والتأمين لمنع الأثر السلبي الناجم عن النتائج التبعية.
    In that context, the Chief Military Observer maintains contacts with the authorities in Zagreb and Belgrade in order to address issues arising from resolution 1119 (1997). Cooperation between UNMOP and the multinational stabilization force is maintained through regular meetings. UN وفي هذا السياق، بقي كبير المراقبين العسكريين على اتصال بالسلطات في زغرب وبلغراد من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١١١٩ )١٩٩٧(، ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    In that context, the Chief Military Observer maintained contacts with the authorities in Zagreb, Belgrade and Podgorica in order to address issues arising from resolution 1093 (1997). Cooperation between UNMOP and the multinational stabilization force is maintained through regular meetings. UN وفي هذا السياق، بقي كبير المراقبين العسكريين على اتصال بالسلطات في زغرب وبلغراد وبودغوريكا من أجل معالجة المسائل الناشئة عن القرار ١٠٩٣ )١٩٩٧(، ويستمر التعاون بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا وقوة تثبيت الاستقرار المتعددة الجنسيات من خلال عقد اجتماعات منتظمة.
    5. The Caribbean Community (CARICOM) was fully aware that, as a group of countries, it had to create an environment ensuring the human and social development of its peoples in a sustainable manner, and it had therefore established the Council for Human and Social Development, where policy makers of all CARICOM countries met in order to address issues of common interest. UN 5 - وتابعت قائلة إن الجماعة الكاريبية تدرك تماما أنه يتعين عليها، بوصفها مجموعة دول، أن تهيئ بيئة تكفل التنمية الإنسانية والاجتماعية لشعوبها بطريقة مستدامة، ولذا أنشأت مجلس التنمية البشرية والاجتماعية، حيث يجتمع جميع واضعي السياسات من جميع بلدان الجماعة الكاريبية من أجل معالجة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Guidelines on evictions were made available to the Government and efforts are under way to develop a strategy to address issues of internally displaced persons. UN وقد جرى اطلاع الحكومة على المبادئ التوجيهية لعمليات الإخلاء والجهود جارية لوضع استراتيجية من أجل معالجة المسائل المتعلقة بالمشردين داخلياً.
    UNFPA had a clear and aggressive action plan and both the support of the Executive Board and time were required to address the issues. UN ويعتمد الصندوق خطة عمل واضحة وحازمة، ويتعين الحصول على دعم المجلس التنفيذي وتوفير الوقت اللازم من أجل معالجة المسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus