"من أجل منع الاتجار" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to prevent trafficking
        
    • in order to prevent the trafficking
        
    • to prevent trafficking in
        
    • prevention of trafficking
        
    Combating violence against women in order to prevent trafficking in women UN مكافحة العنف ضد المرأة من أجل منع الاتجار بالبشر
    It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن.
    It therefore recommends that the Government take effective action to combat feminization of poverty and to improve the economic situation of women in order to prevent trafficking and prostitution. UN وتوصي اللجنة لذلك بأن تتخذ الحكومة إجراءات فعالة لمكافحة تأنيث الفقر ولتحسين الحالة الاقتصادية للنساء من أجل منع الاتجار بهن وبغائهن.
    We call upon the Committee to both recognize the need for legal reform regarding prostitution legislation in order to prevent the trafficking of women and girls, and to recognize research findings that demonstrate that prostitution is inherently harmful, dehumanizing and a form of violence against women. UN إننا نطالب اللجنة بأن تسلِّم بالحاجة إلى إصلاح قانوني لتشريعات البغاء من أجل منع الاتجار بالنساء والفتيات، وبأن تعترف بنتائج البحوث التي توضح أن البغاء شكل ضار ومهين بطبيعته من أشكال العنف ضد المرأة.
    " Within the EU, we see a case for customs experts considering how to tighten regulations and practices, and how better to exchange information in order to prevent the trafficking of WMD. UN " ونرى داخل الاتحاد الأوروبي حالة تتمثل في قيام خبراء من الجمارك بالنظر في كيفية تشديد الضوابط والممارسات، وإيجاد أفضل السبل لتبادل المعلومات من أجل منع الاتجار بأسلحة الدمار الشامل.
    Even before its enactment, there had been comprehensive efforts within the Government to raise awareness among public officials who were in a position to act to prevent trafficking in women and children of both sexes. UN وحتى قبل إنفاذ القانون المذكور كان ثمة جهود شاملة في نطاق الحكومة لتعزيز الوعي بين صفوف المسؤولين الحكوميين الذين كانوا في موقع للتصرف من أجل منع الاتجار بالنسبة والأطفال من كلا الجنسين.
    A national coalition for the prevention of trafficking in persons had been established in 2008. Training and education had been provided with the assistance of the International Organization for Migration to key stakeholders such as immigration officers, customs officers, coastguards and the police. UN وأنشئ ائتلاف من أجل منع الاتجار بالبشر في عام 2008، ووُفر التدريب والتعليم بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة للمعنيين بالأمر الرئيسيين، مثل موظفي الهجرة، وموظفي الجمارك، وخفر السواحل، والشرطة.
    15. Taking into account the Committee's concluding comments on the third periodic report of Japan, the Government was exchanging information with the relevant authorities and embassies of countries of origin in order to prevent trafficking in persons. UN 15 - وإذ وضعت الحكومة في الاعتبار التعليقات الختامية للجنة على التقرير الدوري الثالث لليابان، تبادلت المعلومات مع السلطات المختصة والسفارات في بلدان المنشأ من أجل منع الاتجار بالأشخاص.
    (d) Increasing efforts for international, regional and bilateral cooperation with countries of origin, transit and destination in order to prevent trafficking through information exchange and to harmonize legal procedures aiming at the prosecution of traffickers; UN (د) مضاعفة الجهود المبذولة لتحقيق التعاون الدولي والإقليمي والثنائي مع بلدان المنشأ والعبور والمقصد من أجل منع الاتجار عبر تبادل المعلومات والتنسيق بين الإجراءات القانونية الرامية إلى مقاضاة الضالعين في عملية الاتجار؛
    143.124. Undertake measures targeted at vulnerable groups, particularly children, in order to prevent trafficking in human beings for labour and sexual exploitation (Republic of Moldova); UN 143-124- اتخاذ تدابير لصالح الفئات الضعيفة، وبخاصة الأطفال، من أجل منع الاتجار بالبشر لأغراض العمالة والاستغلال الجنسي (جمهورية مولدوفا)؛
    A proposal was also made to start exploring the possibility of setting up an emergency mechanism for international cooperation to prevent trafficking in disaster areas. UN كما قُدّم اقتراح للبدء ببحث إمكانية وضع آلية طوارئ للتعاون الدولي من أجل منع الاتجار في المناطق المنكوبة.
    44. The UNIFEM South Asia Sub-regional Office has extensively used the Principles and Guidelines in the design and implementation of its project entitled " Improving protection for trafficking survivors and vulnerable women and children human rights towards the prevention of trafficking " . UN 44- واستخدم مكتب صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمنطقة جنوبي آسيا الفرعية المبادئ والمبادئ التوجيهية على نطاق واسع في تصميم وتنفيذ مشروعه المعنون " تحسين حماية الناجين من الاتجار والنساء والأطفال الضعفاء - حقوق الإنسان من أجل منع الاتجار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus