"من أجل منع العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • in order to prevent violence
        
    • for violence prevention
        
    • for the prevention of violence
        
    • for preventing
        
    • to prevent and reduce violence
        
    • with a view to preventing violence
        
    The Government of Brazil and civil society representatives had adopted strategies involving indirect approaches in order to prevent violence against children, which had proved to be extremely efficient, such as restricting the sale of alcohol after 11 p.m. UN وقد اعتمدت حكومة البرازيل وممثلو المجتمع المدني استراتيجيات تنطوي على نُهج غير مباشرة من أجل منع العنف ضد الأطفال، والتي أثبتت فعاليتها الكبيرة، وذلك من قبيل تقييد بيع الكحول بعد الساعة 11 مساء.
    Participants will consider measures to be taken to strengthen attention to minority rights and cooperation in order to prevent violence and atrocities at the regional and international levels. UN وسينظر المشاركون في التدابير التي يتعين اتخاذها لتعزيز الاهتمام بحقوق الأقليات والتعاون من أجل منع العنف والفظائع المرتكبة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    OHCHR repeatedly monitored and intervened in demonstrations and protests in order to prevent violence, to seek a negotiated outcome and to secure the release of persons who had been arbitrarily detained. UN وعملت المفوضية مراراً على رصد المظاهرات والاحتجاجات والتدخل فيها من أجل منع العنف والسعي إلى تحقيق نتيجة تفاوضية وتأمين إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين تعسفياً.
    These initiatives have helped to further consolidate commitment to children's protection from violence and strengthen advocacy, legal and policy action for violence prevention and elimination. UN وساعدت هذه التطورات على زيادة توحيد الالتزامات بحماية الأطفال من العنف، وتعزيز الدعوة، والإجراءات القانونية والسياساتية من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    115. Contributions received by July 2011 have been crucial in relaunching and promoting the process of follow-up to the study, advocating and supporting developments for violence prevention and the protection of children from violence, and ensuring office support. UN 115 - وكان للتبرعات التي تم تلقيها بحلول حزيران/يونيه 2011 دور حاسم في مباشرة وتعزيز عملية متابعة الدراسة، ومناصرة ودعم ما يحرز من تقدم من أجل منع العنف وحماية الأطفال منه، وكفالة دعم المكتب.
    The Health Action is materialised through interdisciplinary teams for the prevention of violence in Adults. UN ويتبلور العمل الصحي من خلال أفرقة متعددة التخصصات للعمل من أجل منع العنف عند البالغين.
    Ø Call upon the host Government to develop and implement nationally-owned multi-sectoral strategies for preventing and responding to sexual and gender-based violence. UN دعوة الحكومات المضيفة إلى وضع وتنفيذ استراتيجيات متعددة القطاعات تخضع للسيطرة الوطنية من أجل منع العنف الجنسي والعنف الجنساني والتصدي لهما.
    :: Promoting strong political engagement to prevent and reduce violence in the life of young children, supported by a national strategy and by public policies well coordinated across governmental departments and between central and decentralized authorities. UN :: تعزيز المشاركة السياسية القوية من أجل منع العنف والحد منه في حياة الأطفال الصغار، وذلك بدعم من استراتيجية وطنية وسياسات عامة جيدة التنسيق عبر الإدارات الحكومية وبين السلطات المركزية واللامركزية.
    with a view to preventing violence against women through education, the following measures should be adopted: UN ولهذا ينبغي، من أجل منع العنف ضد المرأة عن طريق التعليم، اعتماد التدابير التالية:
    In the State of Chiapas, UNFPA Mexico also contributed to the development of a community participatory and training model with the Tsotsiles and Tseltatles peoples, in order to prevent violence among indigenous women and girls. UN وفي ولاية تشياباس، ساهم الصندوق في المكسيك أيضا في وضع نموذج مجتمعي تشاركي تدريبي مع شعبي تسوتسيل وتسيلتاتل، من أجل منع العنف في أوساط نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    OHCHR monitored and intervened in demonstrations and protests related to land and housing, in order to prevent violence, seek a negotiated outcome and secure the release of persons who had been arbitrarily detained. UN 39- وقامت المفوضية مراراً برصد المظاهرات والاحتجاجات المرتبطة بالأرض والسكن والتدخل فيها من أجل منع العنف والسعي إلى تحقيق نتيجة بالتفاوض وتأمين إطلاق سراح الأشخاص المحتجزين تعسفياً.
    Italy noted that its development cooperation efforts encompassed issues such as poverty reduction, gender equality and women's empowerment, including in conflict contexts and the achievement of the Millennium Development Goals, in order to prevent violence and discrimination against women and human trafficking. UN وأشارت إيطاليا إلى أن جهودها في مجال التعاون الإنمائي تشمل مسائل من قبيل الحد من الفقر والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك الجهود المبذولة للتصدي لهذه المسائل في حالات النزاع وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، من أجل منع العنف والتمييز ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    179. In light of, inter alia, articles 3, 19 and 28.2 of the Convention, the Committee recommends that a comprehensive programme be devised and its implementation closely monitored in order to prevent violence in schools, especially with a view to eliminating corporal punishment and bullying. UN 179- وفي ضوء معايير منها المادتان 3 و19 والفقرة 2 من المادة 28، توصي اللجنة بوضع برنامج شامل من أجل منع العنف في المدارس ورصد تنفيذه بشكل دقيق، ويستهدف خاصة إلغاء العقاب البدني والقضاء على ظاهرة التنمر.
    145.106 Continue with its efforts regarding violence within the family and with the enforcement of the three categories of aggravating circumstances included in the Italian Criminal Code, in order to prevent violence in all its forms (Dominican Republic); UN 145-106 مواصلة ما تبذله من جهود فيما يتصل بالعنف داخل الأسرة وإنفاذ الفئات الثلاث لظروف التشديد الواردة في القانون الجنائي الإيطالي، من أجل منع العنف بجميع أشكاله (الجمهورية الدومينيكية)؛
    The Special Representative's participation, soon after her appointment, in their sixteenth annual meeting in 2009 was particularly useful in promoting the sharing of information, the identification of good practices and the cross-fertilization of experiences, as well as in prompting the consideration of mutually supportive activities for violence prevention and elimination. UN ومشاركة الممثلة الخاصة، مباشرة بعد تعيينها، في الاجتماع السنوي السادس عشر للإجراءات الخاصة في عام 2009 كانت مفيدة بشكل خاص في تشجيع تقاسم المعلومات وتحديد الممارسات الجيدة وتبادل التجارب، فضلاً عن حفز النظر في الأنشطة التي يدعم بعضها البعض بشكل متبادل من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    Additional secure funding is, however, required to enable the Special Representative to effectively pursue her role as a global independent advocate for violence prevention and the protection of children from all forms of violence. UN بيد أنه يلزم تمويل مأمون إضافي لتمكين الممثلة الخاصة من الاضطلاع بدورها بصورة فعالة باعتبارها مدافعة مستقلة عالمية من أجل منع العنف وحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    100. The International NGO Council on Violence against Children has played a crucial role in mobilization efforts at the international, regional and national levels, and in advocacy for violence prevention and elimination. UN 100 -وأدى المجلس الدولي للمنظمات غير الحكومية المعني بالعنف ضد الأطفال دورا حاسما في جهود التعبئة المبذولة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني، وفي الدعوة من أجل منع العنف والقضاء عليه.
    The aim of this project, which was launched in Honduras in 2006, is to strengthen partnerships and thereby improve coordination of local activities and campaigns for the prevention of violence against women and sexual exploitation. UN وقد بدأ هذا المشروع في هندوراس منذ عام 2006، وهو يرمي إلى تعزيز تحالفات تنسيق الأنشطة والحملات على الصعيد المحلي من أجل منع العنف ضد المرأة، والاستغلال الجنسي.
    37. The Committee has laid down policies and guidelines concerning with all women's affairs, especially for the prevention of violence against women in rural and border areas, caring, rehabilitation and the development of girl-child's life, environment conservation and information and communication. UN 37 - وقد وضعت اللجنة سياسات ومبادئ توجيهية تعني بجميع شؤون المرأة، وخصوصاً من أجل منع العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الحدود، وتوفير الرعاية وإعادة التأهيل وتنمية حياة الطفلة، والحفاظ على البيئة، والمعلومات والاتصال.
    The entities provided a broad range of training activities for preventing and responding to gender-based violence in armed conflict. UN وقدمت كيانات الأمم المتحدة مجموعة واسعة من الأنشطة التدريبية من أجل منع العنف القائم على أساس جنساني في الصراعات المسلحة والرد عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus