"من أجل منع ومكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to Prevent and Combat Terrorism
        
    • to prevent and counter terrorism
        
    Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities UN خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    Guidelines for the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities UN المبادئ التوجيهية لخطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة
    The Republic of Uzbekistan upholds the principle of adopting appropriate measures to Prevent and Combat Terrorism. UN وتلتزم جمهورية أوزبكستان بمبدأ اعتماد التدابير المناسبة من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    The workshop's main objective was to strengthen the cooperation among IOC member States in the area of criminal justice in order to Prevent and Combat Terrorism. UN وكان الهدف الرئيسي لحلقة العمل هذه تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في اللجنة في مجال العدالة الجنائية من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    " Reaffirming also the commitment undertaken by Member States in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, adopted on 8 September 2006, to take urgent action to prevent and counter terrorism in all its forms and manifestations, UN ' ' وإذ تعيد أيضا تأكيد الالتزام الذي تعهدت به الدول الأعضاء في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب المعتمدة في 8 أيلول/سبتمبر 2006 باتخاذ إجراءات عاجلة من أجل منع ومكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    A National Committee on the implementation of the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities was formed by Decree No. 108-2001 of 26 November 2001. UN تم تشكيل لجنة وطنية بشأن تنفيذ خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وذلك بالمرسوم رقم 108/2001 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The United Nations Security Council resolutions on counter-terrorism are part of the sanctions regime against terrorism required to be enforced by all Member States in order to Prevent and Combat Terrorism. UN تُعتبر قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب جزءا من نظام الجزاءات المفروضة على الإرهاب التي ينبغي إنفاذها من قبل كافة الدول الأعضاء من أجل منع ومكافحة الإرهاب.
    Nicaragua had established a National Committee responsible for Implementation of the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities and had signed agreements to promote cooperation among intelligence agencies with a view to combating terrorism and organized crime. UN وأضاف أن نيكاراغوا أنشأت لجنة وطنية مسؤولة عن تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وأنها وقعت على اتفاقات لتعزيز التعاون بين وكالات الاستخبارات بغرض مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة.
    This Committee, established by presidential decree, consists of top-level authorities under the coordination of the Minister for Foreign Affairs of Nicaragua; its purpose is to implement the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, together with Nicaragua's National Counter-Terrorism Plan. UN وتتألف هذه اللجنة، التي أنشئت بموجب مرسوم رئاسي، من سلطات عليا، تتولى تنسيقها وزارة خارجية نيكاراغوا. ويكمن هدفها في تنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به إلى جانب الخطة الوطنية النيكاراغوية لمكافحة الإرهاب.
    40. Nicaragua had established a national committee to implement the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities and has adopted a series of measures pursuant to the Plan. UN 40 - وأنشأت نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، واتخذت مجموعة من التدابير طبقا لهذه الخطة.
    At the regional level, the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities was adopted; it constitutes a strategy and a flexible mechanism for communication and direct coordination among the security agencies of each State and other institutions. UN وعلى المستوى الإقليمي، تم اعتماد خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، وهي تشكل استراتيجية وآلية مرنة للاتصال والتنسيق المباشر فيما بين وكالات الأمن في كل دولة وغيرها من المؤسسات.
    2. Adopt the Standing Technical Committee's recommendations concerning the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, annexed hereto as an integral part of this Act; UN 2 - الأخذ بتوصيات اللجنة التقنية الدائمة بشأن خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلــة، المرفقة طي هذا بوصفها جــــزءا لا يتجزأ من هذه الوثيقة؛
    Decides: 1. To adopt the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities which is part of this resolution; UN 1 - اعتماد خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة التي تمثل جزءا من هذا القرار.
    5. To inform the Council of Ministers for Foreign Affairs of the adoption of this Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities and ask it to bring the Plan to the attention of the meeting of Presidents. UN 5 - إبلاغ مجلس وزراء الخارجية باعتماد خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأعمال ذات الصلة هذه وأن يطلب منه عرض الخطة على اجتماع الرؤساء.
    It had taken administrative and legislative steps to combat terrorism, including the enactment of relevant laws and the establishment of inter-agency entities that coordinated the Government's efforts to Prevent and Combat Terrorism, money-laundering and terrorist financing. UN وأشارت إلى أن جمهورية تنزانيا المتحدة اتخذت تدابير إدارية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك سن القوانين ذات صلة بالموضوع وإنشاء هيئات مشتركة بين الوكالات تنسق الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل منع ومكافحة الإرهاب وغسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Against this background, the National Committee for the Implementation of the " Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities " was established pursuant to Executive Decree No. 108-2001 of 26 November 2001. UN وفي هذا السياق، تم بموجب المرسوم التنفيذي رقم 108-2001 المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إنشاء لجنة وطنية لتنفيذ " خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة المتصلة به " .
    In addition to the provisions of the national legislation in force, the " National Committee for the Implementation of the `Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities' " has been established. UN تم، إلى جانب ما تنص عليه التشريعات الداخلية المعمول بها، إنشاء " اللجنة الوطنية لتنفيذ `خطة أمريكا الوسطى للتعاون الكامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة ' " .
    5. Instruct the Standing Technical Committee to propose at the next regular meeting a timetable for OCAM activities under the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities; UN 5 - الإيعاز إلى اللجنة التقنية الدائمة بأن تقترح، في الاجتماع العادي الثاني، جدولا زمنيا لأنشطة لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالهجرة في إطار خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة؛
    1. To submit to the Central American Security Commission for consideration the strategic actions which OCAM has incorporated into the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, annexed to this resolution; and UN 1 - أن تقدم إلى لجنة الأمن بأمريكا الوسطى الإجراءات الاستراتيجية التي أدرجتها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالهجرة في خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة المرفقة بهذا القرار، وذلك كيما تنظر فيها لجنة الأمن بأمريكا الوسطى.
    2. To establish national inter-agency committees to coordinate the elaboration of sectoral plans for implementing the guidelines and strategic actions agreed on in the Central American Plan for Comprehensive Cooperation to Prevent and Combat Terrorism and Related Activities, which were prepared on the basis of the mandates delivered by the meeting of Presidents; UN 2 - إنشاء لجان مشتركة بين الوكالات على الصعيد الوطني لتنسيق إعداد الخطط القطاعية لتنفيذ المبادئ التوجيهية والإجراءات الاستراتيجية المتفق عليها في خطة بلدان أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة التي أعدت استنادا إلى الولايات الصادرة عن اجتماع الرؤساء.
    In Nicaragua's new penal code, which came into force on 9 July 2008, we categorize the crimes of terrorism, the financing of terrorism, hostage-taking and inciting, planning and conspiring to commit terrorist acts. Nicaragua established a national committee to implement the Central American plan for comprehensive cooperation to prevent and counter terrorism and related activities and has adopted a set of measures in compliance with the plan. UN وفي مجموعة قوانين العقوبات الجديدة في نيكاراغوا التي بدأ سريان مفعولها في 9 تموز/يوليه 2008 نعمل على تصنيف جرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب وأخذ الرهائن والتحريض والتخطيط والتآمر لارتكاب الأعمال الإرهابية وأنشأت نيكاراغوا لجنة وطنية لتنفيذ خطة أمريكا الوسطى للتعاون الشامل من أجل منع ومكافحة الإرهاب وما يرتبط به من أنشطة، واتخذت مجموعة من التدابير امتثالا للخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus