"من أجل مواصلة تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further improve
        
    • to further enhance
        
    • in order to continue to improve
        
    • in order to continue to enhance
        
    • for further improvement
        
    • in order to continue improving
        
    • in order to continuously improve
        
    • with a view to continuous improvement
        
    • to continue to improve the
        
    • to continuously improve the
        
    He welcomed comments to further improve the Report, and, expressing his appreciation for the cooperation of many individuals and institutions in its preparation, he acknowledged, in particular, financial support from Hong Kong, China; Norway and the Netherlands. UN وقال إنه يرحب بالتعليقات من أجل مواصلة تحسين التقرير، وأعرب عن تقديره لتعاون عدد كبير من اﻷفراد والمؤسسات في إعداده، ونوه بصورة خاصة بالدعم المالي المقدم من هونغ كونغ، الصين؛ ومن النرويج وهولندا.
    Recognizing that in order for the Unit to further improve its effectiveness, the provisions of the statute of the Unit should be fully implemented, UN وإذ تسلم بضرورة تنفيذ أحكام النظام الأساسي للوحدة تنفيذا تاما من أجل مواصلة تحسين فعاليتها،
    Some delegations noted their willingness to engage with the organizations to further improve and streamline reporting. UN وأشار بعض الوفود إلى استعداده للعمل مع المنظمات من أجل مواصلة تحسين عملية تقديم التقارير وترشيدها.
    These are all constantly being updated, but more work is underway to further enhance the website. UN وتُحدَّث هذه القواعد باستمرار، لكن المزيد من العمل جار من أجل مواصلة تحسين الموقع.
    Uzbekistan required increased assistance from international donors in order to continue to improve the situation in that regard. UN وتتطلب أوزبكستان مساعدات متزايدة من المانحين الدوليين من أجل مواصلة تحسين الحالة في هذا الشأن.
    6. Underscores the importance of the support of the Evaluation Office to country offices in conducting decentralized evaluations in order to continue to enhance their quality, and looks forward to the outcome of the 2014 independent review of the UNDP evaluation policy. UN 6 - يشدد على أهمية الدعم الذي يقدمه مكتب التقييم إلى المكاتب القطرية في إجراء تقييمات لامركزية من أجل مواصلة تحسين نوعيتها، ويتطلع إلى نتائج استعراض عام 2014 المستقل لسياسة البرنامج الإنمائي التقييمية.
    Some delegations noted their willingness to engage with the organizations to further improve and streamline reporting. UN وأشار بعض الوفود إلى استعداده للعمل مع المنظمات من أجل مواصلة تحسين عملية تقديم التقارير وترشيدها.
    The Government had been analysing the recommendations made by the United Nations Special Rapporteur on freedom of religion in order to further improve domestic legislation. UN وقد دأبت الحكومة على إجراء تحليلات للتوصيات التي تقدم بها المقرر الخاص التابع للأمم المتحدة والمعني بحرية الدين، من أجل مواصلة تحسين التشريعات المحلية بهذا الصدد.
    Requests the Executive Secretary, in consultation with the Bureau of the Conference of the Parties, to propose, for consideration by the Conference of the Parties at its twelfth session, a process and potential terms of reference for developing a new strategy and plans to further improve the implementation of the Convention. UN يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقترح، بالتشاور مع مكتب مؤتمر الأطراف، عملية واختصاصات ممكنة لوضع استراتيجية وخطط جديدة من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاتفاقية لينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة.
    In this respect, UNCTAD deployed efforts to further improve these exchanges of experiences which, will doubtless benefit the regional impact at the start of COMPAL II in the regional component. UN وفي هذا الصدد، بذل الأونكتاد جهوداً من أجل مواصلة تحسين عمليات تبادل الخبرات، وهو ما يعزز بلا شك الأثر الإقليمي في بداية المرحلة الثانية للبرنامج في المكون الإقليمي.
    7. Also requests UNDP and UNFPA to include in future reports recommendations to further improve the implementation of the triennial comprehensive policy review; UN 7 - يطلب أيضا إلى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان أن يُضمنا تقاريرهما المقبلة توصيات من أجل مواصلة تحسين تنفيذ الاستعراض الشامل؛
    In the light of the outcome of those discussions, the Coordinator on victim assistance recommended that the meeting of experts should continue to promote and review the implementation of the plan of action in order to further improve assistance and foster a culture conducive to its implementation. UN وفي ضوء نتائج هذه المناقشات، أوصت المنسِّقة المعنية بمساعدة الضحايا بأن يواصل اجتماع الخبراء التشجيع على تنفيذ خطة العمل واستعراض تنفيذها من أجل مواصلة تحسين المساعدة ودعم ثقافة مواتية لتنفيذها.
    The joint report also identifies the next steps and international activities to be carried out to further enhance data on crime. UN كما يحدد التقرير المشترك الخطوات المقبلة والأنشطة الدولية التي ينبغي الاضطلاع بها من أجل مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالجريمة.
    The joint report also identifies the next steps and international activities to be carried out to further enhance data on crime. UN كما يحدد التقرير المشترك الخطوات المقبلة والأنشطة الدولية التي ينبغي الاضطلاع بها من أجل مواصلة تحسين البيانات المتعلقة بالجريمة.
    The IMCHR has commenced a dialogue with educational authorities to further enhance the quality of course content and teaching materials used in teaching human rights. UN وقد بدأت لجنة حقوق الإنسان المشتركة بين الوزارات حواراً مع السلطات التعليمية من أجل مواصلة تحسين جودة المضمون الدراسي ومواد التدريس المستخدمة في مجال تدريس حقوق الإنسان.
    The United Nations must use innovative approaches in order to continue to improve its measurement and evaluation capacity in this area. UN ولذلك يجب على الأمم المتحدة أن تستخدم نُهجا ابتكارية من أجل مواصلة تحسين قدرتها على القياس والتقييم في هذا المجال.
    in order to continue to improve its performance, the Office will increase its efforts to recruit from rosters; human resources staff will continue to work actively with client divisions and the Office of Human Resources Management to ensure that the recruitment process remains on track. UN وسيعمل المكتب، من أجل مواصلة تحسين أدائه، على تعزيز جهوده الرامية إلى تعيين الموظفين من قائمة المرشحين المقبولين؛ وسيواصل موظفو الموارد البشرية العمل بنشاط مع الشعب المستفيدة ومع مكتب إدارة الموارد البشرية لكفالة استمرار سير عمليات الاستقدام على المسار الصحيح.
    6. Underscores the importance of the support of the Evaluation Office to country offices in conducting decentralized evaluations in order to continue to enhance their quality, and looks forward to the outcome of the 2014 independent review of the UNDP evaluation policy. UN ٦ - يشدد على أهمية الدعم الذي يقدمه مكتب التقييم إلى المكاتب القطرية في إجراء تقييمات لامركزية من أجل مواصلة تحسين نوعيتها، ويتطلع إلى نتائج استعراض عام 2014 المستقل لسياسة البرنامج الإنمائي التقييمية.
    Broad international cooperation was required for further improvement in the existing mechanisms for protecting children's rights worldwide. UN ومن الضروري قيام تعاون دولي واسع النطاق من أجل مواصلة تحسين الآليات القائمة المعنية بحماية حقوق الطفل على نطاق العالم.
    Finally, in this new stage of consolidation of the Human Rights Council, we wish to make a determined contribution in order to continue improving protection standards for all peoples around the world. UN وأخيرا، نود في هذه المرحلة الجديدة من توطيد مجلس حقوق الإنسان أن نقدم إسهاما حثيثا من أجل مواصلة تحسين معايير الحماية لكافة شعوب العالم.
    Strengths and weaknesses are identified in order to continuously improve the quality of household survey data. UN ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية.
    (a) The CGE notes the importance of continuity in providing the technical support that it has been delivering as well as easy availability and access to, and regular updates of, training materials in order to ensure effective capacity-building, in particular with a view to continuous improvement of reporting and the creation of institutional memory; UN (أ) يلاحظ الفريق أهمية استمرارية الدعم التقني الذي يقدمه، وكذلك أهمية إتاحة المواد التدريبية وسهولة الحصول عليها وتحديثها على نحو منتظم، بغية ضمان بناء القدرات على نحو فعال، لا سيما من أجل مواصلة تحسين عملية الإبلاغ وإنشاء ذاكرة مؤسسية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus