"من أجل نزع السلاح النووي" - Traduction Arabe en Anglais

    • for nuclear disarmament
        
    • towards nuclear disarmament
        
    • for denuclearization
        
    • toward nuclear disarmament
        
    • to nuclear disarmament
        
    • with a view to achieving nuclear disarmament
        
    • of nuclear disarmament
        
    • nuclear disarmament and
        
    • to achieve nuclear disarmament
        
    The year 2008 has started with a positive signal for nuclear disarmament. UN لقد بدأت سنة 2008 بعلامة إيجابية من أجل نزع السلاح النووي.
    Our countries agreed to join efforts to launch a call for nuclear disarmament. UN واتفقت بلداننا على أن توحد صفوفها لإطلاق نداء من أجل نزع السلاح النووي.
    The UN Secretary-General plan for nuclear disarmament UN خطة الأمين العام للأمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي.
    The efforts of the United Nations towards nuclear disarmament must be not only sustained but also enhanced. UN والجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل نزع السلاح النووي يتعين مواصلتها، بل وتعزيزها أيضا.
    In that regard, New Zealand is proud to work towards nuclear disarmament with the other members of the New Agenda Coalition. UN وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد.
    Cooperation for denuclearization in the Russian Federation UN التعاون من أجل نزع السلاح النووي في الاتحاد الروسي
    There is a robust refusal by some to contemplate multilateral negotiations for nuclear disarmament. UN وهناك رفض واضح من جانب البعض للتفكير في إجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف من أجل نزع السلاح النووي.
    As has been said here, this is a wake—up call for nuclear disarmament. UN وكما قيل هنا فإن هذا نداء إلى الصحوة من أجل نزع السلاح النووي.
    In the view of the Italian Government, this document is itself a plan of action for nuclear disarmament over the next few years. UN وترى الحكومة الايطالية أن هذه الوثيقة، في حد ذاتها، خطة عمل من أجل نزع السلاح النووي خلال السنوات القليلة المقبلة.
    And which, as I have noted earlier, would lay one of the essential foundations for nuclear disarmament. UN كما أنها ستضع، كما أشرت آنفاً، أحد اﻷسس الجوهرية من أجل نزع السلاح النووي.
    Third, the CD should also pursue specific measures for nuclear disarmament and non—proliferation. UN وثالثاً، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يواصل أيضاً اتخاذ تدابير محددة من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    During the Conference the Mexican Government had also held a parallel meeting with the Parliamentary Network for nuclear disarmament and Mayors for Peace. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    During the Conference the Mexican Government had also held a parallel meeting with the Parliamentary Network for nuclear disarmament and Mayors for Peace. UN وعقدت أيضا حكومة المكسيك، أثناء المؤتمر، اجتماعات موازية مع شبكة البرلمانيين من أجل نزع السلاح النووي ورؤساء البلديات من أجل السلام.
    We join hands with all like-minded Member States and civil society in our international endeavours for nuclear disarmament. UN إننا نتكاتف مع الدول الأخرى التي تتبنى نفس أفكارنا وأفكار المجتمع الدولي في مساعينا الدولية من أجل نزع السلاح النووي.
    We hope it can be an incentive for further progress towards nuclear disarmament. UN ونتمنى أن تشكل حافزاً لإحراز مزيد من التقدم من أجل نزع السلاح النووي.
    Such an approach will have the full support of the international community which is striving towards nuclear disarmament. UN ومن شأن نهج كهذا أن يحظى بالتأييد الكامل من المجتمع الدولي الذي يناضل من أجل نزع السلاح النووي.
    It is an important call for intensified efforts towards nuclear disarmament. UN إنها دعوة هامة إلى تكثيف الجهود من أجل نزع السلاح النووي.
    The 2000 Review Conference was a significant milestone in our endeavours towards nuclear disarmament. UN ولقد شكل مؤتمر الاستعراض لعام 2000 حدثاً هاماً في مساعينا من أجل نزع السلاح النووي.
    Together with non-proliferation efforts, we must continue to work tirelessly towards nuclear disarmament. UN وإلى جانب الجهود المبذولة لعدم الانتشار، يجب أن نواصل العمل دون كلل من أجل نزع السلاح النووي.
    Assistance for denuclearization in the former Soviet Union States other than the Russian Federation UN تقديم المساعدة من أجل نزع السلاح النووي في دول الاتحاد السوفياتي السابق، خلاف الاتحاد الروسي
    An effective non-proliferation regime will not be possible unless the major nuclear powers, especially the United States and Russia, take urgent steps toward nuclear disarmament. Together, they hold nearly 25,000 nuclear warheads – 96% of the global nuclear arsenal. News-Commentary لن يتسنى للعالم أن يتوصل إلى نظام فعّال لمنع الانتشار النووي ما لم تكن القوى النووية الرئيسية، وخاصة الولايات المتحدة وروسيا، حريصة على اتخاذ خطوات عاجلة من أجل نزع السلاح النووي. إن مجموع الأسلحة النووية لدى هاتين الدولتين يبلغ 25 ألف رأس نووي ـ 96% من إجمالي الترسانة النووية العالمية.
    The non-aligned countries reaffirmed that, if the objectives of the Treaty were to be fully realized, the continued commitment of all States signatories, especially the nuclear-weapon States, to nuclear disarmament was essential. UN وتؤكد دول عدم الانحياز من جديد على أن تحقيق أهداف هذه المعاهدة تحقيقاً كاملاً يتطلـب من جميع الدول الموقعة ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تصون التزاماتها من أجل نزع السلاح النووي.
    On many occasions, the international community has expressed its concern about the lack of progress by the nuclear-weapon States in accomplishing the elimination of their nuclear arsenals with a view to achieving nuclear disarmament. UN وقد أعرب المجتمع الدولي، في مناسبات عديدة، عن قلقه إزاء عدم تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية في إتمام إزالة ترساناتها النووية من أجل نزع السلاح النووي.
    The EU supports the pursuit of nuclear disarmament and welcomes the reductions in strategic and non-strategic nuclear weapons and their delivery systems since the end of the cold war. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي السعي من أجل نزع السلاح النووي ويرحب بالتخفيضات التي طرأت على الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية وعلى منظومات إطلاقها منذ نهاية الحرب الباردة.
    That agreement now serves as a focal point for the pursuit of international nuclear disarmament and non-proliferation. UN ويشكل ذلك الاتفاق الآن مركز تنسيق للسعي من أجل نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على الصعيد الدولي.
    The omnibus resolution emphasised the unequivocal undertaking to accomplish the total elimination of nuclear weapons and the implementation of the 13 practical steps to achieve nuclear disarmament. UN وقد شدد هذان القراران الشاملان على التعهد القاطع المتمثل في الإزالة التامة للأسلحة النووية وتنفيذ الخطوات العملية الثلاث عشرة من أجل نزع السلاح النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus